Au nom de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, j'ai l'honneur de vous informer que j'accepte les dispositions exposées dans l'appendice à la présente lettre, qui constitueront le cadre de notre coopération et de la coordination de nos activités. | UN | باسم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفني إبلاغكم بأنني أوافق على الترتيبات الوارد وصفها في تذييل هذه الرسالة والتي ستشكل إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا. |
L'Équipe spéciale sur le renforcement des capacités établira un plan détaillé pour la coordination, la mise en œuvre, l'établissement des rapports et l'examen du programme, tout en mettant en place un certain nombre de projets pilotes sur la base du plan indicatif présenté dans l'appendice à la présente annexe. | UN | ستضع فرقة العمل المعنية ببناء القدرات خطة تفصيلية للتنسيق والتنفيذ وتقديم التقارير واستعراض البرنامج، مع وضع عدد من التمارين التجريبية على أساس الخطة الإرشادية الواردة في تذييل هذا المرفق. |
Le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour qui figure dans l'appendice à la présente annexe. | UN | 2 - وأقر الفريق العامل جدول أعماله بصيغته الواردة في تذييل هذا المرفق. |
Par cette même décision, la Conférence des Parties a demandé en outre au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les propositions soumises et d'assurer le financement d'un certain nombre de projets conformément aux critères établis dans l'appendice à cette décision. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر ذاته كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة وذلك لاختيار المشاريع وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر. |
Convient de modifier la liste des critères pertinents du groupe 1 énumérés dans l'appendice à la décision VI/2 en y ajoutant le critère suivant : | UN | يوافق على تعديل قائمة معايير المجموعة 1 ذات الصلة الواردة في تذييل المقرر 6/2 بحيث يشمل ما يلي: |
Le demandeur avait introduit une action contre le défendeur et celui-ci avait fait valoir que le différend devait être soumis à l'arbitrage conformément à une clause figurant dans l'appendice à l'une des communications échangées. | UN | ورفع المدعي دعوى ضد المدعى عليه، وطلب هذا الأخير إحالة النـزاع إلى التحكيم وفقا لبند يرد في تذييل أُرفِق بإحدى الخطابات المتبادلة. |
La Réunion a décidé de revoir la structure figurant dans l'appendice à l'annexe III au présent document. | UN | 24- وقرّر الاجتماع أن ينقح الهيكل، الذي يرد في تذييل المرفق الثالث لهذه الوثيقة. |
3. Prie le Directeur exécutif d'établir la mesure dans laquelle les principes directeurs énoncés dans l'appendice à l'annexe ci-après sont applicables aux rapports nationaux et thématiques mondiaux par la mise sur pied, entre autres, de groupes de travail spéciaux; | UN | ٣ - تطلب من المدير التنفيذي اختبار جدوى المبادئ التوجيهية للتقارير الوطنية والمواضيعية العالمية الواردة في تذييل هذا المرفق وذلك، في جملة أمور، من خلال إنشاء أفرقة عمل مخصصة؛ |
Elle répond à la nécessité d'un instrument international sur l'adoption de mesures efficaces, aux niveaux national, régional et international, contre la demande de drogues illicites et s'appuie sur un certain nombre de conventions et recommandations internationales liées à la question auxquelles il est fait référence dans l'appendice à la présente Déclaration. | UN | فهو يلبي الحاجة إلى صك دولي بشأن اعتماد تدابير فعالة على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية لمكافحة الطلب على المخدرات غير المشروعة. وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها. |
Pour ce qui est de la recevabilité des preuves, le Tribunal appliquera les principes énoncés dans l'appendice à la présente Ordonnance L'Appendice à l'Ordonnance disposait comme suit : | UN | أما فيما يتعلق بمقبولية اﻷدلة، فستسترشد هيئة التحكيم بالمبادئ المحددة في تذييل هذا اﻷمر.])٤([ |
À sa 21e séance plénière, la Conférence a décidé d'adopter la formule de partage des coûts proposée par le Comité préparatoire dans l'appendice à l'article 12 du règlement intérieur. | UN | 28 - قرر المؤتمر في جلسته العامة 21 اعتماد صيغة تقاسم التكاليف التي اقترحتها اللجنة التحضيرية في تذييل المادة 12 من النظام الداخلي. |
À sa 21e séance plénière, la Conférence a décidé d'adopter la formule de partage des coûts proposée par le Comité préparatoire dans l'appendice à l'article 12 du règlement intérieur. | UN | 28 - قرر المؤتمر في جلسته العامة 21 اعتماد صيغة تقاسم التكاليف التي اقترحتها اللجنة التحضيرية في تذييل المادة 12 من النظام الداخلي. |
À sa 21e séance plénière, la Conférence a décidé d'adopter la formule de partage des coûts proposée par le Comité préparatoire dans l'appendice à l'article 12 du règlement intérieur. | UN | 28 - قرر المؤتمر في جلسته العامة 21 اعتماد صيغة تقاسم التكاليف التي اقترحتها اللجنة التحضيرية في تذييل المادة 12 من النظام الداخلي. |
Un Groupe des amis de la Présidence a été créé pour sélectionner une liste de propositions de projet pouvant bénéficier d'un financement dans le cadre du Plan stratégique pour 2003-2004, conformément aux critères définis dans l'appendice à la décision VI/2. | UN | 2 - تم تشكيل مجموعة أصدقاء الرئيس لاختيار قائمة بمقترحات المشاريع التي تكون مؤهلة للحصول على التمويل بموجب الخطة الاستراتيجية للفترة 2003 - 2004، وفقاً للمعايير المبينة في تذييل المقرر 6/2. |
Ayant examiné une communication de la Fédération de Russie1 concernant la valeur indiquée pour cette Partie dans l'appendice à l'annexe susmentionnée, | UN | وقد نظر في رسالة من الاتحاد الروسي(1) فيما يتعلق بالقيمة المحدّدة لهذا الطرف في تذييل المرفق المذكور أعلاه، |
Elle a également décidé que le projet de texte figurant dans l'annexe à la décision SC-4/33 servirait de base à la poursuite de ses travaux sur les procédures et les mécanismes institutionnels à sa sixième réunion, sans perdre de vue la proposition du Président du groupe de contact figurant dans l'appendice à cette annexe. | UN | كذلك قرر مؤتمر الأطراف أن يتخذ مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33، أساساً لعمله الإضافي بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية الذي سيضطلع به في اجتماعه السادس، مع مراعاة اقتراح رئيس فريق الاتصال الوارد في تذييل ذلك المرفق. |
22. Dans sa décision PC.1/9, le Comité préparatoire a recommandé l'utilisation, pour la Conférence d'examen de Durban, du règlement intérieur provisoire figurant dans l'appendice à ladite décision (voir A/62/375, annexes). | UN | 22- وأوصت اللجنة التحضيرية، في مقررها ل ت-1/9، باعتماد النظام الداخلي المؤقت الوارد في تذييل ذلك المقرر (انظر الوثيقة A/62/375، المرفقات)، نظاماً داخلياً لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
1. Décide de clarifier la procédure de révision ou de modification des listes de déchets figurant dans les Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle énoncée en annexe à la décision VI/35 de la Conférence des Parties et adopte la procédure modifiée telle qu'énoncée dans l'appendice à la présente décision; | UN | 1 - يقرر توضيح الإجراء الخاص باستعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل والمحدد في تذييل مقرر مؤتمر الأطراف 6/35 ويعتمد الإجراء المعدل المحدد في تذييل لهذا المقرر؛ |
1. Adopte les versions révisées des formulaires de notification et des documents de mouvement, y compris les instructions sur la manière de les utiliser, qui figurent dans l'appendice à la présente décision; | UN | 1 - يعتمد النسخ المنقحة من استمارات الإخطار ووثائق النقل، بما في ذلك الإرشادات الخاصة باستخدام هذه الاستمارات على النحو الوارد في تذييل هذا المقرر(7)؛ |
1. Décide de clarifier la procédure de révision ou de modification des listes de déchets figurant dans les Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle énoncée en annexe à la décision VI/35 de la Conférence des Parties et adopte la procédure modifiée telle qu'énoncée dans l'appendice à la présente décision. | UN | 1 - يقرر توضيح الإجراء الخاص باستعراض أو تعديل قوائم النفايات المتضمنة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل والوارد في تذييل المقرر 6/35 الصادر عن مؤتمر الأطراف ويعتمد الإجراء المعدل على النحو الوارد في التذييل لهذا المقرر؛ |
L'annexe 3 prévoit des mesures de contrôle antiterroriste aux frontières ainsi qu'il est indiqué dans l'appendice à la présente lettre*. | UN | ينص الجدول الثالث على تدابير لمكافحة الإرهاب في مراكز مراقبة الحدود، على النحو المنصوص عليه في التذييل المرفق بهذه الرسالة*. |