Progrès réalisés dans l'application des résolutions | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة |
Le retard dans l'application des résolutions de l'Assemblée relatives à la nécessité de recourir aux nouvelles technologies a été également souligné. | UN | كما أشير إلى التأخير الحاصل في تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالحاجة إلى تكنولوجيا جديدة. |
Progrès réalisés dans l'application des résolutions 50/227 et 52/12B de l'Assemblée générale | UN | ألف - التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء |
Progrès réalisés dans l'application des résolutions 50/145 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة |
Nous comptons qu'un examen des progrès enregistrés dans l'application des résolutions résultera de ce débat. | UN | ونتطلع إلى إجراء استعراض للتقدم المحرز في تنفيذ القرارات التي تتمخض عنها هذه المناقشة. |
Pour promouvoir l'efficacité dans l'application des résolutions adoptées par l'ONU, il importe de renforcer et d'étendre les pouvoirs du Secrétaire général. | UN | ومن أجــل تعزيــز الكفاءة في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة، هناك حاجـة لتعزيز وتوسيع نطاق سلطة اﻷمين العام. |
J'ai tenté dans le présent rapport de décrire les progrès qui ont été réalisés dans l'application des résolutions du Conseil de sécurité et de mettre en évidence les domaines dans lesquels de nouvelles mesures doivent être prises. | UN | ولقد سعيت في هذا التقرير الى وصف التقدم المحرز في تنفيذ قرارات مجلس الأمن السابقة وتحديد المجالات التي تتطلب بذل المزيد من الجهود. |
Faute de progrès suffisants dans l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les difficultés liées au déblocage des avoirs iraquiens se trouvant à l'étranger pour l'acquisition de fournitures humanitaires ont persisté. | UN | ونظرا لعدم إحراز تقدم كاف في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، استمرت الصعوبات المحيطة باﻹفراج عن أصول العراق المجمدة في الخارج لشراء إمدادات إنسانية. |
13. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur le rôle du Conseil économique et social dans l'application des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée à sa session de fond de 2006. | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنفيذ قرارات الجمعية 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006. |
En conséquence, la clef de l'exécution du mandat de l'Assemblée générale en matière de décolonisation réside dans l'application des résolutions par les organes compétents de l'ensemble du système des Nations Unies, ainsi que par les États Membres. | UN | وبالتالي، فإن مفتاح إنجاز ولاية الجمعية العامة لإنهاء الاستعمار يكمن في تنفيذ قرارات الجمعية العامة من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة الأوسع ذات الصلة والدول الأعضاء على حد سواء. |
6. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur le rôle du Conseil économique et social dans l'application des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée générale à sa session de fond de 2005. | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية عام 2005. |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale 48/171 du 21 décembre 1993 et A/C.2/49/L.65 | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٨/١٧١ و A/C.2/49/L.32 |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application des résolutions 1992/22 et 1993/31 du Conseil économique et social | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٢٢ و ١٩٩٣/٣١ |
Progrès accomplis dans l'application des résolutions 1999/51 et 1998/46, annexe II, du Conseil économique et social | UN | باء - التقدم المحرز في تنفيذ قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/51 و 1998/46، المرفق الثاني |
A. Progrès réalisés dans l'application des résolutions 50/227 et 52/12B | UN | ألف - التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و52/12 باء |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale 48/171 du 21 décembre 1993 et A/C.2/49/L.65 | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٨/١٧١ و A/C.2/49/L.32 |
Profondément préoccupé par la modicité des progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application des résolutions susmentionnées, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقدم المحدود الذي أحرز حتى اﻵن في تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه، |
Dans cette même résolution, le Conseil s'est dit préoccupé par la modicité des progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application des résolutions 1991/70, 1992/60 et 1993/56. | UN | وأعرب المجلس في القرار نفسه عن القلق إزاء التقدم المحدود الذي أحرز حتى اﻵن في تنفيذ القرارات ١٩٩١/٠٧ و٢٩٩١/٠٦ و٣٩٩١/٦٥. |
Le Kenya demande un véritable partenariat dans l'application des résolutions, des engagements et, surtout, des objectifs du Millénaire pour le développement, du Consensus de Monterrey et du Sommet mondial pour le développement durable, qui vient à peine de se clore. | UN | وتدعو كينيا إلى شراكة حقيقية في تنفيذ القرارات والالتزامات وبخاصة أهداف تنمية الألفية وتوافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي اختتم مؤخرا. |
12. Prie également le groupe de travail de poursuivre l'examen des progrès accomplis dans l'application des résolutions et décisions qu'elle a adoptées; | UN | 12- تطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يواصل مناقشة التقدُّم المحرَز بشأن تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنة؛ |
On a généralement admis que les États avaient, individuellement et par l'intermédiaire des organismes régionaux de gestion des pêches, fait des progrès dans l'application des résolutions. | UN | 13 - وأُقِّر عموما بأن الدول، إما فرادى أو من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، حققت تقدما في مجال تنفيذ قراري الجمعية العامة. |
5.6 Sur le fond, l'État partie doit assumer sa responsabilité dans l'application des résolutions 1267 (1999) et suivantes. | UN | 5-6 وفيما يخص الأسس الموضوعية، يجب على الدولة الطرف تحمل مسؤوليتها في تطبيق القرار 1267(1999) والقرارات ذات الصلة. |
En outre, sur la question des pêches, il faut rester très vigilant dans l'application des résolutions sur la pêche au grand filet pélagique dérivant. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بمسألة المصائد، ينبغي أن نظل متيقظين جدا في تطبيق القرارات المتعلقة بالصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة. |
Toutefois, l'AIEA peut, après en avoir informé le Conseil de sécurité, mettre à jour et réviser les annexes en fonction des informations obtenues et de l'expérience acquise dans l'application des résolutions 687 (1991) et 707 (1991) et du présent plan. | UN | ومع ذلك يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد إبلاغ مجلس اﻷمن، أن تقوم باستكمال المرفقات وتنقيحها على ضوء المعلومات والخبرات المكتسبة أثناء تنفيذ القرارين ٦٨٧ و ٧٠٧ وتنفيذ الخطة. |