Ils sont tenus par l'obligation d'éliminer complètement ces armes, obligation inscrite dans l'article VI du TNP, qui n'a pas encore été accomplie. | UN | فعليها التزام بالقضاء التام على هذه الأسلحة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي لم يتم الوفاء بها بعد. |
Nous comptons à présent sur une volonté politique renouvelée et sur des mesures plus efficaces pour tenir les engagements en faveur du désarmement nucléaire inscrits dans l'article VI du TNP. | UN | وما نتطلع إليه الآن هو استمرار الإرادة السياسية والتعجيل باتخاذ مزيد من الخطوات في سبيل الوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي المكرّسة في المادة السادسة من المعاهدة. |
Dans ce contexte, nous soulignons qu'il est nécessaire de se conformer aux obligations du désarmement énoncées dans l'article VI du TNP. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Nous appelons tous les Etats parties au TNP à faire du Traité un instrument permanent, ce qui constituera un élément crucial pour la pleine réalisation des objectifs définis dans l'article VI. | UN | إننا نناشد جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تجعل المعاهدة دائمة. وسيكون هذا اﻷمر حاسما للتحقيق الكامل لﻷهداف المبينة في المادة السادسة. |
Nous appelons tous les Etats parties au TNP à faire du Traité un instrument permanent, ce qui constituera un élément crucial pour la pleine réalisation des objectifs définis dans l'article VI. | UN | إننا نناشد جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تجعل المعاهدة دائمة. وسيكون هذا اﻷمر حاسما للتحقيق الكامل لﻷهداف المبينة في المادة السادسة. |
L'Australie est attachée autant que quelque autre pays représenté ici à la réalisation de l'objectif double du désarmement nucléaire et de la non—prolifération qui est consacré dans l'article VI du Traité sur la non—prolifération. | UN | واستراليا شأنها شأن أي من الحاضرين في هذه القاعة ملتزمة باﻷهداف المزدوجة والمترابطة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار المكرسة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
10. L'Afrique du Sud reconnaît que les dispositions relatives au désarmement contenues dans l'article VI sont essentielles à la mise en oeuvre efficace du Traité. | UN | ٠١ - وتوافق جنوب افريقيا على اﻷهمية البالغة التي تتمتع بها أحكام نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من المعاهدة بالنسبة لتنفيذها الفعال. |
Cette approche est la plus concrète et la plus réaliste si l'on veut progresser sur la voie de la mise en œuvre des engagements énoncés dans l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويوفر هذا النهج أكثر مسار عملي ومجدي للمضي قدما في تنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il couvre les 13 mesures concrètes du Document final de 2000, qui constitue la description la plus récente des obligations inscrites dans l'article VI et dans les principes et objectifs. | UN | ويركز التقرير على الخطوات العملية الثلاث عشرة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000، التي تشكل أحدث بيان تفصيلي للالتزامات المتضمنة في المادة السادسة وفي المبادئ والأهداف. |
Il couvre les 13 mesures concrètes du Document final de 2000, qui constitue la description la plus récente des obligations inscrites dans l'article VI et dans les principes et objectifs. | UN | ويركز التقرير على الخطوات العملية الثلاث عشرة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000، التي تشكل أحدث بيان تفصيلي للالتزامات المتضمنة في المادة السادسة وفي المبادئ والأهداف. |
Nous demandons donc instamment à tous les États d'honorer les obligations qui sont énoncées dans l'article VI du Traité et définies plus en détail dans les décisions de la Conférence d'examen susmentionnée. | UN | ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه. |
En outre, selon les États membres et États associés du MERCOSUR, il convient de respecter plus strictement l'obligation figurant dans l'article VI du Traité et portant sur le désarmement nucléaire. | UN | وبالمثل، تشدد الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها على ضرورة إحراز تقدم في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
7. Le désarmement nucléaire est une obligation en vertu du droit international, comme cela a été proclamé, il y a plusieurs décennies, dans l'article VI du TNP. | UN | 7- إن نزع السلاح النووي واجب منصوص عليه في القانون الدولي، كما جاء في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار قبل عدة عقود. |
Nous notons que certains progrès ont été réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire et conformément aux obligations énoncées dans l'article VI du TNP. | UN | وننوه بأنه قد أحرز قدر معين من التقدم في مجال نزع السلاح النووي وفي الامتثال للالتزامات المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
À cette fin, notre attention doit se porter sur des actions systématiques, continues et progressives pour mettre en œuvre les obligations consacrées dans l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sur la base de négociations pour un désarmement effectif. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن ينصبّ تركيزنا على بذل جهود منهجية مستمرة ومطردة لتنفيذ الالتزامات المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أساس المفاوضات بشأن نزع السلاح الفعال. |
Nous avons à maintes reprises entendu les États dotés d'armes nucléaires affirmer qu'ils s'acquittent de leurs obligations consacrées dans l'article VI du TNP. | UN | وقد سمعنا مرارا الدول الحائزة للأسلحة النووية تؤكد أنها ممتثلة للواجبات المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Une telle démarche contribuera pour beaucoup au succès des efforts entrepris par la communauté internationale pour réaliser les objectifs énoncés dans l'article VI et dans le préambule du Traité. | UN | وستسهم مثل هذه الخطوات في إيجاد طرق هامة تؤدي إلى نجاح المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة وتحقيق الأهداف المبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار. |
Dans le cadre de l'action qu'ils mènent pour créer cet environnement, les États-Unis entendent, dans le présent document, réaffirmer leur attachement aux objectifs définis dans l'article VI et le préambule du TNP. | UN | وتسعى الولايات المتحدة في هذه الوثيقة، كجزء من إسهاماتها الدائمة في توفير هذه البيئة، إلى إعادة تأكيد التزامها بالأهداف الواردة في المادة السادسة من المعاهدة وفي ديباجتها. |
Les États-Unis sont fermement attachés aux objectifs définis dans l'article VI et le préambule du TNP. | UN | 6 - تلتزم الولايات المتحدة التزاما ثابتا بالأهداف الواردة في المادة السادسة من المعاهدة وفي ديباجتها. |
Pour récapituler, les États-Unis sont fermement attachés aux objectifs définis dans l'article VI et le préambule du TNP. | UN | 10 - وأكرر أن الولايات المتحدة تلتزم التزاما ثابتا بالأهداف الواردة في المادة السادسة من المعاهدة وفي ديباجتها. |