ويكيبيديا

    "dans l'atténuation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التخفيف من
        
    • وفي التخفيف من
        
    Il a engagé le secteur privé et les organismes de la société civile dans l'atténuation de la pauvreté et a élargi le réseau de sécurité sociale. UN وأشركت القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في التخفيف من الفقر ووسعت شبكة الضمان الاجتماعي.
    Les outils du marché peuvent donc jouer un rôle important dans l'atténuation de la pauvreté. UN وهكذا تستطيع هذه اﻷدوات أن تؤدي دوراً مهماً في التخفيف من وطأة الفقر.
    L'éducation joue un rôle vital dans l'atténuation de la pauvreté, l'application des sciences et techniques et le vaste domaine de l'échange d'informations et des communications. UN والدور الذي يؤديه التعليم حيوي في التخفيف من حدة الفقر، وفي تطبيق العلم والتكنولوجيا وفي المجالات الشاسعة لتقاسم المعلومات وتبادل الاتصالات.
    Que leur activité s'inscrive dans les secteurs formel ou informel, les petits entrepreneurs jouent un rôle de premier plan dans l'atténuation de la pauvreté et l'essor économique. UN ويضطلع صغار رجال اﻷعمال، في القطاعات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، بدور مركزي في التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التقدم الاقتصادي.
    Je reconnais que des progrès importants ont été réalisés depuis 2001 dans les domaines du financement, de l'élargissement de l'accès à la prévention, au traitement et aux soins, ainsi que dans l'atténuation de l'impact du sida. UN وأعترف بأن تقدما هاما قد أحرز منذ عام 2001 في مجالات التمويل وتوسيع سبل الحصول على الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية وفي التخفيف من أثر الإيدز.
    Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, qui fait actuellement l'objet d'une réforme institutionnelle importante, a un rôle critique à jouer dans l'atténuation de cette menace, tout comme la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale et l'Office de lutte contre la drogue. UN ويضطلع مكتب الهجرة والتجنس، الذي يمر بعملية إصلاح مؤسسي هامة، بدور حيوي في التخفيف من حدة هذا الخطر، شأنه في ذلك شأن وحدة الجرائم العابرة للحدود الوطنية ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    Il a commencé par mettre l'accent sur l'importance de ce secteur, qui comptait pour 12 % de la production mondiale d'or, employait environ 10 millions de mineurs dans 70 pays et, en raison de sa rentabilité relativement élevée, jouait un rôle important dans l'atténuation de la pauvreté. UN ثم بدأ بالتأكيد على أهمية القطاع الذي يمثل نسبة 12 في المائة من الإنتاج العالمي للذهب ويشغّل حوالي 10 ملايين منجمي في 70 بلداً، والذي يقوم بدور كبير في التخفيف من الفقر نظراً لأرباحه العالية نسبياً.
    Étant donné les améliorations récentes de la situation politique et sécuritaire sur la péninsule coréenne, il faut espérer que l'ONUDI pourra jouer un rôle plus dynamique dans l'atténuation de la pauvreté et le renforcement des capacités industrielles dans la région. UN وبالنظر في التطورات التي طرأت مؤخرا على الوضع السياسي والأمني في شبه الجزيرة الكورية، أعرب عن أمله في أن تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بدور أكثر استباقا في التخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات الصناعية في المنطقة.
    Il a fait valoir que les intérêts des pays en développement étaient à la base des pourparlers du cycle de Doha et que commerce et développement étaient inextricablement liés puisque le commerce pouvait jouer un rôle important dans l'atténuation de la pauvreté. UN وأوضح أن مصلحة البلدان النامية هي أساس جولة الدوحة من المحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية وأن التجارة والتنمية متلازمتان، بما أن باستطاعة التجارة القيام بدور هام في التخفيف من وطأة الفقر.
    Il a commencé par mettre l'accent sur l'importance de ce secteur, qui comptait pour 12 % de la production mondiale d'or, employait environ 10 millions de mineurs dans 70 pays et, en raison de sa rentabilité relativement élevée, jouait un rôle important dans l'atténuation de la pauvreté. UN ثم بدأ بالتأكيد على أهمية القطاع الذي يمثل نسبة 12 في المائة من الإنتاج العالمي للذهب ويشغّل حوالي 10 ملايين منجمي في 70 بلداً، والذي يقوم بدور كبير في التخفيف من الفقر نظراً لأرباحه العالية نسبياً.
    1. Le rôle de la biomasse dans l'atténuation de la production de gaz à effet de serre (utilisation des forêts) UN ١ - دور الكتلة اﻷحيائية في التخفيف من غازات الدفيئة )بدائل الغابات(
    80. Le Programme national de développement socioéconomique des régions pour la période 20042008 joue également un grand rôle dans l'atténuation de la pauvreté dans le pays. UN 80- وإن البرنامج الوطني لتنمية الأقاليم اجتماعياً واقتصادياً خلال الفترة بين عامي 2004 و2008 يؤدي كذلك دوراً كبيراً في التخفيف من حدة الفقر في البلد.
    Notant la conclusion du Rapport d'évaluation scientifique de 2006 selon laquelle des gains sensibles peuvent être obtenus dans l'atténuation de l'appauvrissement de la couche d'ozone en accélérant la réduction et l'élimination des HCFC, UN وإذ يلاحظ الاستنتاج الذي توصل إليه تقرير التقييم العلمي لعام 2006 بأنه يمكن تحقيق مكاسب كبيرة في التخفيف من استنفاد طبقة الأوزون من خلال التعجيل بخفض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والتخلص التدريجي منها،
    Notant la conclusion du Rapport d'évaluation scientifique de 2006 selon laquelle des gains sensibles peuvent être obtenus dans l'atténuation de l'appauvrissement de la couche d'ozone en accélérant la réduction et l'élimination des HCFC, UN وإذ يلاحظ الاستنتاج الذي توصل إليه تقرير التقييم العلمي لعام 2006 بأنه يمكن تحقيق مكاسب كبيرة في التخفيف من استنفاد طبقة الأوزون من خلال التعجيل بخفض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والتخلص التدريجي منها،
    Contribution programmatique et technique à l'initiative de création de partenariats internationaux, soutenue par le Gouvernement norvégien, pour développer les capacités locales et nationales de gestion de l'environnement, comme contribution à l'éradication de la pauvreté, en apportant une attention spéciale au rôle des femmes dans l'atténuation de la pauvreté. UN :: مدخلات برنامجية وتقنية لمبادرة الشراكة الدولية المدعومة من النرويج بهدف تعزيز قدرة الإدارة البيئية على المستويين القطري والمحلي كمساهمة للقضاء على الفقر في أفريقيا مع إيلاء الاهتمام الخاص لدور المرأة في التخفيف من وطأة الفقر.
    Dans son rapport sur la mise en œuvre du texte issu du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale (A/67/179), le Secrétaire général a montré l'importance d'un emploi durable dans l'atténuation de l'inégalité, l'élimination de la pauvreté et la croissance économique. UN وأشار إلى أن الأمين العام، في تقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (A/67/179)، قد أوضح أهمية التنمية المستدامة في التخفيف من آثار اللامساواة، والقضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي.
    e) Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs, et leur rôle dans l'atténuation de la pauvreté; UN (ه) فوائد قانون وسياسة المنافسة بالنسبة للمستهلكين وفي التخفيف من وطأة الفقر؛
    e) Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs, et leur rôle dans l'atténuation de la pauvreté; UN (ه) فوائد قانون وسياسة المنافسة بالنسبة للمستهلكين وفي التخفيف من وطأة الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد