L'OMS n'a pas établi de valeur indicative pour le parathion dans l'eau de boisson. | UN | لم تحدد منظمة الصحة العالمية مبدءاً توجيهياً للباراثيون في مياه الشرب. |
Les données récentes sur les niveaux dans l'eau de boisson sont rares. | UN | وتعد البيانات الحديثة عن مستويات التعرض في مياه الشرب شحيحة. |
Les données récentes sur les niveaux dans l'eau de boisson sont rares. | UN | وتعد البيانات الحديثة عن مستويات التعرض في مياه الشرب شحيحة. |
La présence de méthamidophos a été relevée dans l'eau de boisson à des concentrations supérieures aux valeurs limites légales. | UN | واكتشف الميثاميدوفوس في مياه الشرب بتركيزات تزيد عن الحدود القانونية. |
Le trichlorfon ne fait l'objet d'aucune valeur guide pour l'eau de boisson, l'examen de la littérature relative à la présence réelle ou probable de cette substance dans l'eau de boisson ayant démontré que le trichlorfon ne se retrouve pas dans l'eau de boisson (OMS, 2011). | UN | استثني الترايكلورفون من القيمة التوجيهية المشتقة نظراً لأن استعراض المؤلفات المتعلقة بوجوده أو مصداقية وجوده في مياه الشرب بين أن الترايكلورفون لا يوجد في مياه الشرب (WHO, 2011). |
Les niveaux observés dans l'eau de boisson sont fournis dans la section 2.3.1. | UN | وترد في القسم 2-3-1 المستويات التي أُبلغ عنها في مياه الشرب. |
En outre, l'Organisation mondiale de la Santé a abordé, à des degrés divers, la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement dans des rapports et directives sur la gestion des déchets liés aux soins de santé et dans l'évaluation des risques que posent pour la santé, les produits pharmaceutiques dans l'eau de boisson. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة قد تم تناولها بدرجات متفاوتة في تقارير منظمة الصحة العالمية والخطوط التوجيهية بشأن إدارة نفايات العناية الصحية، وفي تقييم المخاطر الصحية للمواد الصيدلانية في مياه الشرب. |
L'US EPA (2007) considère que les résidus présents dans l'eau de boisson représentent le principal risque alimentaire. | UN | ترى وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة (2007) أنّ مساهمة المخلفات في مياه الشرب هي العنصر الرئيسي في مخاطر الأغذية |
L'US EPA (2007) considère que les résidus présents dans l'eau de boisson représentent le principal risque alimentaire. | UN | ترى وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة (2007) أنّ مساهمة المخلفات في مياه الشرب هي العنصر الرئيسي في مخاطر الأغذية |
La Finlande a été l'un des premiers pays à découvrir que le radon dans l'eau de boisson et dans l'air des habitations était un facteur important d'exposition des citoyens ordinaires aux rayonnements ionisants, car le taux d'exposition des Finlandais au radon est l'un des plus élevés au monde. | UN | وبلدها من بين البلدان الأولى التي اكتشفت أن الرادون في مياه الشرب والهواء داخل المنزل عامل مسهم رئيسي في تعرض المواطنين للإشعاع المؤين، إذ كان معدل تعرض الفنلنديين للرادون أحد أعلى المعدلات في العالم. |
En réponse, le représentant de la Société internationale des médecins pour l'environnement a fait observer que le rapport de l'OMS ne traitait pas des incidences des substances chimiques sur la diversité biologique, en particulier de la résistance aux antibiotiques, et que de nouvelles données étaient nécessaires pour déterminer les effets à long terme de faibles doses de produits pharmaceutiques dans l'eau de boisson. | UN | ورداً على ذلك، قال ممثل الجمعية الدولية للأطباء المناصرين للبيئة إن تقرير منظمة الصحة العالمية لا يركز على آثار المواد الكيميائية على التنوع البيولوجي، وخصوصاً على مقاومة المضادات الحيوية، وإنه يلزم المزيد من الأدلة للتأكد من الآثار الطويلة الأجل للجرعات الصغيرة من المواد الصيدلانية في مياه الشرب. |
En réponse, le représentant de la Société internationale des médecins pour l'environnement a fait observer que le rapport de l'OMS ne traitait pas des incidences des substances chimiques sur la diversité biologique, en particulier de la résistance aux antibiotiques, et que de nouvelles données étaient nécessaires pour déterminer les effets à long terme de faibles doses de produits pharmaceutiques dans l'eau de boisson. | UN | ورداً على ذلك، قال ممثل الجمعية الدولية للأطباء المناصرين للبيئة إن تقرير منظمة الصحة العالمية لا يركز على آثار المواد الكيميائية على التنوع البيولوجي، وخصوصاً على مقاومة المضادات الحيوية، وإنه يلزم المزيد من الأدلة للتأكد من الآثار الطويلة الأجل للجرعات الصغيرة من المواد الصيدلانية في مياه الشرب. |
0,1 % N-nitrosoéthyl-hydroxyéthylamine (NEHEA) dans l'eau de boisson pendant deux semaines et ensuite 0,1 % HCBD par voie alimentaire pendant 30 semaines, un groupe NEHEA uniquement, un groupe HCBD uniquement, un groupe témoin DMENO : 2 mg/kg mc/j | UN | 0.1% نيتروسوشيل - هيدروكسي إيثلامين في مياه الشرب لمدة أسبوعين، ثم .1% في الغذاء لمدة 30 أسبوعاً، مجموعة واحدة تعرضت لمادة NEHEA group فقط، ومجموعة واحدة تعرضت للبيوتادايين السداسي الكلور فقط، وضوابط لمجموعة واحدة |
0,1 % N-nitrosoéthyl-hydroxyéthylamine (NEHEA) dans l'eau de boisson pendant deux semaines et ensuite 0,1 % HCBD par voie alimentaire pendant 30 semaines, un groupe NEHEA uniquement, un groupe HCBD uniquement, un groupe témoin | UN | 0.1% نيتروسوشيل - هيدروكسي إيثلامين في مياه الشرب لمدة أسبوعين، ثم .1% في الغذاء لمدة 30 أسبوعاً، مجموعة واحدة تعرضت لمادة NEHEA group فقط، ومجموعة واحدة تعرضت للبيوتادايين السداسي الكلور فقط، وضوابط لمجموعة واحدة |
L'exposition par le biais de l'eau est également considérée négligeable, < < l'examen de la littérature relative à la présence réelle ou probable de cette substance dans l'eau de boisson ayant démontré que [le trichlorfon] ne se retrouve pas dans l'eau de boisson > > (OMS, 2011, p,181). | UN | لا يعتبر التعرض عن طريق الماء مهماً نظراً لأن ' ' استعراض المؤلفات بشأن وجود أو مصداقية وجود الترايكلورفون في مياه الشرب أظهر أن [الترايكلورفون] لا يوجد في مياه الشرب`` (WHO, 2011, p. 181). |
Le trichlorfon ne fait l'objet d'aucune valeur guide pour l'eau de boisson, l'examen de la littérature relative à la présence réelle ou probable de cette substance dans l'eau de boisson ayant démontré que le trichlorfon ne se retrouve pas dans l'eau de boisson (OMS, 2011). | UN | استثني الترايكلورفون من القيمة التوجيهية المشتقة نظراً لأن استعراض المؤلفات المتعلقة بوجوده أو مصداقية وجوده في مياه الشرب بين أن الترايكلورفون لا يوجد في مياه الشرب (WHO, 2011). |
L'exposition par le biais de l'eau est également considérée négligeable, < < l'examen de la littérature relative à la présence réelle ou probable de cette substance dans l'eau de boisson ayant démontré que [le trichlorfon] ne se retrouve pas dans l'eau de boisson > > (OMS, 2011, p. 181). | UN | لا يعتبر التعرض عن طريق الماء مهماً نظراً لأن ' ' استعراض المؤلفات بشأن وجود أو مصداقية وجود الترايكلورفون في مياه الشرب أظهر أن [الترايكلورفون] لا يوجد في مياه الشرب`` (WHO, 2011, p. 181). |
L'ANASE encourage donc le Comité agissant en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé, le PNUE et l'AIEA, à mener de nouvelles études permettant de mieux comprendre les effets de l'uranium appauvri ainsi que des études sur les populations exposées à des concentrations naturellement élevées d'uranium dans l'eau de boisson. | UN | ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا تشجع اللجنة إذن على القيام، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بإجراء دراسات جديدة تتيح زيادة فهم آثار اليورانيوم المنضب، إلى جانب الاضطلاع بدراسات أخرى بشأن السكان الذين يتعرضون لتركيزات من اليورانيوم مرتفعة بطبيعتها في مياه الشرب. |
Nakagawa et al. ont supposé que les agents néphrotoxiques étaient des facteurs importants de la cancérogénèse rénale et ont administré de la nitrosoéthylhydroxyéthylamine cancérogène (0,1 % dans l'eau de boisson) pendant deux semaines puis du HCBD pendant 30 semaines (0,1 % par voie alimentaire). | UN | ويفترض Nakagawa وآخرون أن عناصر التسمم الكلوي تعد من العوامل الهامة لتسرطن الكلية، واستخدموا مادة النيتروسيل هيدروكسيلامين (0,1 في المائة في مياه الشرب) لمدة أسبوعين، أعقبتها فترة علاج بالبيوتادايين السداسي الكلور لمدة 30 أسبوعاً (0,1 في المائة في الغذاء). |