ويكيبيديا

    "dans l'emploi et la profession" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاستخدام والمهنة
        
    • في العمالة والمهن
        
    • في مجال الاستخدام والمهنة
        
    La Commission a également noté que 54 plaintes pour discrimination dans l'emploi et la profession portant sur des critères sexistes et autres avaient été déposées auprès du Médiateur pour l'égalité des chances en 2011. UN ولاحظت اللجة أيضا أنه في عام 2011، قُدمت إلى أمين مظالم تكافؤ الفرص 54 شكوى متعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة بسبب الجنس ومعايير أخرى.
    Enfin, la Commission a noté que le Gouvernement souhaitait recevoir l'assistance technique du Bureau pour élaborer un instrument juridique interdisant le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession. UN وأخيرا، لاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت عن رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من المكتب لإعداد صك قانوني يحظر التحرش الجنسي في الاستخدام والمهنة.
    35 Voir " Égalité dans l'emploi et la profession " (Genève, Conférence internationale du Travail, quatre-vingt-troisième session, 1996), p. 13 à 79. UN )٣٥( انظر " المساواة في الاستخدام والمهنة " ، جنيف، مؤتمر العمل الدولي، الدورة ٨٣، ١٩٩٦( الصفحات ١٣-٧٣.
    Cette convention vise à éliminer la discrimination dans l'emploi et la profession, notamment celle fondée sur la race, la couleur ou le sexe. UN وتهدف الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس جملة أمور منها العرق ولون البشرة والنوع الجنساني.
    Elle l'a prié aussi de fournir des informations sur les mesures pratiques prises afin de prévenir et combattre le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession. UN وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير العملية المتخذة من أجل منع التحرش الجنسي في العمالة والمهن ومعالجته.
    La Commission a attiré l'attention du Gouvernement sur l'effet préjudiciable que de telles restrictions pouvaient avoir sur l'égalité des chances et de traitement des femmes dans l'emploi et la profession. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى الآثار الضارة التي يمكن أن تتركها هذه القيود على مساواة المرأة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن.
    Dans son observation de 2001, la Commission a rappelé qu'il fallait réformer la législation du travail afin d'assurer la pleine application du principe de l'égalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession. UN أشارت اللجنة، في الملاحظة التي قدمتها في سنة 2001، إلى الحاجة إلى إصلاح قانون العمل لكفالة المساواة وتكافؤ الفرص على نحو فعال في مجال الاستخدام والمهنة.
    13. En 2007, 3 090 demandes générales de renseignement relatives à la discrimination sur le marché du travail ont été adressées au Bureau du Médiateur, dont 1 592 constituaient des cas concrets de discrimination dans l'emploi et la profession; sur ceux-ci, 28 portaient sur des discriminations multiples. UN 13- وفي عام 2007، وُجه 090 3 استفساراً عاماً إلى أمين المظالم بشأن التمييز في سوق العمل؛ منها 592 1 استفساراً بشأن حالات محددة للتمييز بين الجنسين في الاستخدام والمهنة و28 حالة تنطوي على تمييز متعدد.
    La Commission a noté que des informations supplémentaires étaient nécessaires pour démontrer que ces travailleurs étaient protégés contre la discrimination dans l'emploi et la profession fondée sur les motifs énumérés par la Convention. Elle a rappelé ses commentaires sur la vulnérabilité particulière des travailleuses domestiques migrantes. UN وأشارت اللجنة إلى الحاجة للحصول على مزيد من المعلومات التي تدل على الحماية الفعالة لهؤلاء العمال من التمييز في الاستخدام والمهنة استنادا إلى أسس الاتفاقية وأعادت إلى الأذهان تعرض العاملات المنزليات المهاجرات بوجه خاص للتمييز.
    Elle a prié le Gouvernement de faire savoir s'il a l'intention de définir le VIH/sida comme ne pouvant être motif de discrimination dans l'emploi et la profession et, suite à sa précédente observation, elle l'a prié de fournir des renseignements sur l'état d'avancement de toute initiative d'ordre législatif ou autre concernant le harcèlement sexuel au travail. Convention no 122. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كانت تعتزم حظر التمييز في الاستخدام والمهنة على أساس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أو لا تعتزم ذلك. وإلحاقا بتعليق اللجنة السابق طلبت اللجنة أن تقدم الحكومة معلومات عن حالة أي مبادرة تشريعية أو غير تشريعية بشأن المضايقة الجنسية في مجال العمل.
    21. Comme il a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général (A/51/536), l'Etude spéciale sur l'égalité dans l'emploi et la profession relative à la Convention No 111 a été examinée récemment par la Commission de l'application des normes de la Conférence. UN ١٢- ورد في تقرير اﻷمين العام )A/51/536( أن لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير قامت مؤخراً بالنظر في الدراسة الاستقصائية الخاصة باتفاقية التمييز في الاستخدام والمهنة )الاتفاقية رقم ١١١(.
    44 Voir Égalité dans l'emploi et la profession, Conférence internationale du travail, quatre-vingt-troisième session, 1996 (Genève, Bureau international du Travail, 1996), p. 84 à 87, et Égalité dans l'emploi et la profession, Conférence internationale du travail, soixante-quinzième session, 1988 (Genève, Bureau international du Travail, 1988), p. 251 et 252. UN )٤٤( انظر " المساواة في الاستخدام والمهنة " ، مؤتمر العمل الدولي، الدورة ٨٣، ١٩٩٦، )جنيف، مكتب العمل الدولي، ١٩٩٦( الصفحات ٨٠ - ٨٣، والمساواة في الاستخدام والمهنة )مؤتمر العمل الدولي، الدورة ٧٥، ١٩٨٨، جنيف، مكتب العمل الدولي، ١٩٨٨ )الصفحات ٢٣٢ - ٢٣٥((.
    17. En 2011, le Bureau du Médiateur a été saisi de 3 215 demandes générales de renseignement, dont 1 743 se rapportaient à des cas concrets de discrimination fondée sur le sexe dans l'emploi et la profession, 33 portant sur des discriminations multiples; 124 autres cas constituaient une discrimination au titre de la partie III de la loi. UN 17- وفي عام 2011، وُجه 215 3 استفساراً عاماً إلى أمين المظالم، منها 743 1 استفساراً يتعلق بحالات محددة للتمييز بين الجنسين في الاستخدام والمهنة و33 حالة تنطوي على تمييز متعدد. وحُددت 124 حالة منفصلة تمثل تمييزاً على النحو المحدد في الجزء الثالث.
    La Commission d'experts a recommandé à l'Irlande d'envisager de réviser ces dispositions, en vue d'éliminer toute opposition entre lesdites dispositions et le principe de l'égalité de chances et de traitement entre les hommes et les femmes dans l'emploi et la profession. UN وطلبت لجنة الخبراء من آيرلندا النظر في مراجعتها بهدف إزالة أي تضارب بين هذه الأحكام ومبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في الاستخدام والمهنة(60).
    Le Code souscrit expressément aux principes fondamentaux des droits à la liberté d'association et à la négociation collective des travailleurs et des employeurs, interdit le travail forcé, établit les conditions spécifiques et prescriptives de l'emploi des mineurs et la non-discrimination dans l'emploi et la profession. UN ويدعم القانون بوضوح المبادئ الأساسية لحقوق العمال وأصحاب العمل في حرية تكوين النقابات والتفاوض الجماعي، وحظر السخرة وكذلك أحكاماً وشروطاً محددة وواجبة الاتباع بشأن تشغيل الأطفال وعدم التمييز في الاستخدام والمهنة().
    Elle a également demandé au Gouvernement de prendre des mesures visant à renforcer la capacité des fonctionnaires ayant pour mission de faire respecter les lois, d'identifier les situations de discrimination dans l'emploi et la profession et d'y remédier. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ تدابير ترمي إلى تعزيز قدرة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على تحديد التمييز في العمالة والمهن ومعالجته.
    Elle a demandé à nouveau instamment au gouvernement de prendre des dispositions visant à ce que la législation définisse et interdise expressément le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession, qu'il s'agisse du harcèlement sexuel quid pro quo ou du harcèlement sexuel dû à un environnement de travail hostile. UN وحثّت اللجنة مجددا الحكومة على اتخاذ خطوات من أجل تعريف وحظر التحرش الجنسي في العمالة والمهن تعريفا وحظرا صريحين، يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات والتحرش في بيئة عدائية.
    Elle l'a prié de saisir l'occasion de la révision du Code du travail pour y inclure des dispositions définissant expressément et interdisant le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession, à la fois en ce qui concernait le harcèlement sexuel s'apparentant à un chantage (quid pro quo) et le harcèlement sexuel dû à un environnement hostile, et de fournir des informations sur les progrès réalisés à cet égard. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تنتهز فرصة تنقيح قانون العمل لتدرج فيه أحكاما تعرف التحرش الجنسي في العمالة والمهن وتحظره بشكل صريح، وذلك سواء كان هذا التحرش مقابل منح امتيازات أو يحدث في بيئة عدائية.
    La Commission prie le Gouvernement de préciser quelle est l'incidence des propositions susmentionnées du comité et des procédures de codétermination sur le cadre législatif actuel concernant l'élimination de la discrimination et la promotion de l'égalité dans l'emploi et la profession. UN وتسأل اللجنة الحكومة عن مدى تأثير المقترحات التي تقدّمت بها اللجنة المذكورة أعلاه وإجراءات التعاون بين الموظفين والإدارة في رسم السياسات على الإطار التشريعي الحالي للقضاء على التمييز في العمالة والمهن ولتعزيز المساواة.
    Elle a également noté l'absence, dans le Code du travail (révision de 2000), de toute disposition définissant ou interdisant la discrimination dans l'emploi et la profession. UN وأشارت أيضاً إلى غياب أي حكم في قانون العمل (النسخة المنقحة لعام 2000) يعرف أو يحظر التمييز في العمالة والمهن.
    La Commission a prié le Gouvernement d'indiquer les mesures spéciales prises ou envisagées dans le cadre de ce plan d'action pour promouvoir l'égalité de chances et de traitement des femmes dans l'emploi et la profession, y compris l'éducation et la formation. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير الخاصة التي اتُخذت أو يُعتزم اتخاذها بموجب خطة العمل هذه لتعزيز مساواة النساء في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن بما في ذلك الحصول على التعليم والتدريب.
    La Convention exige que soit expressément garanti le principe de l'égalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession et interdit toute discrimination fondée sur les motifs quelle énumère. UN والضمان السريع للمساواة وتكافؤ الفرص في مجال الاستخدام والمهنة وحظر التمييز على الأسس المبينة في الاتفاقية مطلوب بمقتضى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد