ويكيبيديا

    "dans l'enseignement de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التعليم الأساسي
        
    • في مرحلة التعليم الأساسي
        
    • في التعليم الابتدائي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • في نظام التعليم الأساسي
        
    L'introduction de la formation professionnelle dans l'enseignement de base en République du Yémen. UN إدخال مادة التربية المهنية في مرحلة في التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية.
    Étudiants et professeurs dans l'enseignement de base ordinaire UN الطلاب والمعلمون في التعليم الأساسي النظامي
    Dans certains pays, la croissance économique est entravée par l'insuffisance des investissements dans l'enseignement de base et le manque de compétences. UN ويعوق النمو الاقتصادي في بعض الاقتصادات عدم كفاية الاستثمار في التعليم الأساسي ونقص المهارات.
    Il ne s'agit pas d'une matière devant obligatoirement être enseignée à part mais les établissements ont la possibilité de la dispenser en tant que matière indépendante, dans l'enseignement de base. UN وهو لا يمثل مادة مستقلة إلزامية، ولكن يمكن للمدارس أن تقرر تقديمه كمادة مستقلة في مرحلة التعليم الأساسي.
    Alors qu'en 1990, seulement 1 900 000 textes ont été distribués dans l'enseignement de base, en 1999, c'est 7 380 000 textes qui ont été distribués. UN في حين وُزع 000 900 1 كتاب مدرسي في التعليم الابتدائي سنة 1990، ارتفع العدد سنة 1999 ليصل إلى 000 380 7 كتاب مدرسي.
    Taux d'inscription dans l'enseignement de base en pourcentage du nombre total d'inscrits dans l'enseignement général et supérieur UN معدل الالتحاق بالتعليم الأساسي من نسبة مجموع الملتحقين بالتعليم العام والعالي
    Ratio filles/garçons dans l'enseignement de base par zone d'habitation et année UN نسبة المساواة في التحاق الإناث إلى مجموع التلامذة في التعليم الأساسي حسب البيئة والسنة
    La Colombie a indiqué que le taux de scolarisation était de 94 % dans l'enseignement de base et de 31 % dans l'enseignement supérieur. UN وأفادت كولومبيا أنها حققت نسبة تغطية بلغت 94 في المائة في التعليم الأساسي و31 في المائة في التعليم العالي.
    Il s'attache en particulier à faire adopter des mesures d'élimination de la discrimination, de manière à ce que tous bénéficient des mêmes chances dans l'enseignement de base. UN ويجري التشديد بشكل خاص على تدابير الدعوة للقضاء على التمييز بحيث يتحقق تكافؤ الفرص للجميع في التعليم الأساسي.
    16. Règlement de 1994 concernant l'évaluation dans l'enseignement de base. UN 16- نظام التقويم التربوي في التعليم الأساسي لعام 1994.
    582. Les années 90 ont, incontestablement, été marquées par la réalisation de l'objectif de la parité entre les sexes dans l'enseignement de base et secondaire. UN 582 - ومما لا شك فيه أن التسعينات شهدت بلوغ هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي والثانوي.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 7, 93,7 % des enfants sont inscrits dans l'enseignement de base, alors qu'ils ne sont plus que de 35,4 % dans l'enseignement secondaire. UN وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أن التسجيل في التعليم الأساسي يعادل 93.7 في المائة من الأطفال بينما لا تتجاوز النسبة في التعليم الإعدادي 35.4 في المائة.
    Le pourcentage des filles inscrites dans l'enseignement de base est passé de 95 % en 1995 à 99 % en 2012. UN وفي مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الالتحاق في التعليم، فقد ارتفعت نسبة الإناث في التعليم الأساسي من 95 في المائة عام 1995 إلى 99 في المائة عام 2012.
    Le retard dans l'enseignement de base ne cesse de se réduire pour les femmes comme pour les hommes. UN 528 - إن التخلف في التعليم الأساسي يتراجع باستمرار، سواء بالنسبة إلى الإناث أو الذكور.
    Singapour a salué les résultats obtenus dans le domaine de l'éducation, le taux de scolarisation dans l'enseignement de base atteignant 94 % en milieu rural. UN ورحبت سنغافورة بالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم حيث بلغ معدل الالتحاق بالمدارس في مرحلة التعليم الأساسي 94 في المائة في المناطق الريفية.
    À moyen et à long terme, la réforme devrait réduire les activités de rattrapage, le redoublement et faire diminuer le nombre d'abandons scolaires des garçons et des filles dans l'enseignement de base. UN وفي الأجل المتوسط إلى الطويل، سيؤدي الإصلاح إلى الحد من مستوى الأنشطة العلاجية وإعادة السنة الدراسية، وانخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة لكلا الجنسين في مرحلة التعليم الأساسي.
    29. Évolution du taux réel de scolarisation dans l'enseignement de base au cours des années 2001/2002 et 2005/2006 58 UN 29- تطور نسبة الاستيعاب الفعلي في مرحلة التعليم الأساسي في الفترة من 2001/2002-
    742. Au cours de la période 1990-1998, on observe une diminution du taux d'échec et d'abandon dans l'enseignement de base. UN 742- وشهدت الفترة 1990-1998 تراجعا منتظما في معدل الرسوب وترك الدراسة في التعليم الابتدائي.
    Les méthodes de travail dans l'enseignement de base doivent être appliquées en tenant compte des différents styles d'apprentissage des élèves, des différences entre filles et garçons et des différences individuelles dans le niveau de développement et les origines de chaque élève. UN ومن الواجب أن تطبق طرق العمل في التعليم الابتدائي عن طريق الاهتمام بشتى أساليب تعليم التلاميذ، والاختلافات القائمة بين البنات والأولاد، فضلا عن الاختلافات الفردية في مستويات التنمية وخلفية كل تلميذ.
    Alphabétisation et taux d'inscription dans l'enseignement de base 420-430 92 UN معرفة القراءة والكتابة والالتحاق بالتعليم الأساسي
    29. La contribution des femmes aux divers secteurs économiques a été favorisée et augmentée grâce aux activités liées à l'adoption du Programme national d'éducation des femmes adultes, des jeunes femmes et des adolescentes analphabètes ou en situation d'échec scolaire dans l'enseignement de base. UN 29- وقد تعزَّز وازداد إسهام المرأة في شتى القطاعات الاقتصادية بفضل الأنشطة المتصلة بمبادرة غينيا الاستوائية إلى اعتماد البرنامج الوطني لتعليم النساء والشابات والمراهقات الأميّات أو اللاتي أخفقن دراسياً في نظام التعليم الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد