Réalisations escomptées 3.3 : progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
Réalisation escomptée 3.3 : Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
Le Directeur a fait état des nombreuses mesures financées par l'UNICEF et ses partenaires pour prévenir les abus sexuels et l'exploitation des enfants dans l'ensemble du Soudan. | UN | ووصف الإجراءات العديدة التي تساندها اليونيسيف وشركاؤها لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء السودان. |
Nous demandons à la communauté internationale d'apporter son appui total aux efforts déployés par l'Union africaine et par l'ONU pour consolider la paix et la stabilité dans l'ensemble du Soudan. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه الكامل لجهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان. |
3.3 Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحــــراز التقدم صـــوب تحقيق المصالحــة الوطنيــة في جميع أرجاء السودان |
L'État partie devrait s'assurer que son prochain rapport périodique couvre la situation des droits de l'homme dans l'ensemble du Soudan, y compris le SudSoudan. | UN | كما ينبغي لها كفالة تضمين تقريرها الدوري القادم ومعلومات عن حالة حقوق الإنسان في أنحاء السودان كافة، بما في ذلك جنوب السودان. |
Le système judiciaire continue à poser de sérieux problèmes dans l'ensemble du Soudan. | UN | 82 - ولا تزال هناك تحديات خطيرة فيما يتصل بنظام العدالة على نطاق السودان بأسره. |
Réalisation escomptée 3.3 : Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
Réalisations escomptées 3.3 : Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
3.3 Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
3.3 Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحــــراز تقدم صـــوب تحقيق المصالحــة الوطنيــة في السودان بأسره |
3.3 Progrès de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | 3-3 إحراز تقدم صوب المصالحة الوطنية في السودان بأسره |
Les activités de surveillance et de protection des civils dans l'ensemble du Soudan restent une des premières priorités. | UN | 55 - ما زالت أنشطة رصد المدنيين وحمايتهم في جميع أنحاء السودان تحتل صدارة الأولويات. |
Réalisation escomptée 3.3 : Progrès en vue de la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية في جميع أنحاء السودان |
32. En avril et juin 1993, le PAM a signé des lettres d'accord avec plusieurs organisations non gouvernementales locales et internationales en vue d'acheminer et de distribuer des denrées alimentaires dans l'ensemble du Soudan. | UN | ٣٢ - وفي نيسان/ابريل وحزيران/يونيه ١٩٩٣ وقع برنامج اﻷغذية العالمي مع عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية خطابات تفاهم بشأن تسليم وتوزيع السلع الغذائية في جميع أنحاء السودان. |
Au Darfour, l'ONU a apporté son soutien au rôle unique que joue l'administration autochtone dans la solution des différends ethniques et a ainsi amélioré l'accès à la justice et aux moyens de régler les différends, en ouvrant, dans l'ensemble du Soudan, 15 centres d'aide juridique. | UN | وفي دارفور، دعمت الأمم المتحدة الدور الفريد الذي تضطلع به الإدارة المحلية في حل النزاعات المجتمعية وعززت إمكانيات الوصول إلى العدالة وتسوية المنازعات من خلال خمسة عشر مركزا للمساعدة القانونية في جميع أنحاء السودان. |
g) Le processus de remplacement dans l'ensemble du Soudan continuera jusqu'au 30 septembre 2007, date à laquelle le dinar cessera d'avoir cours légal. | UN | (ز) تستمر عملية الاستبدال في جميع أنحاء السودان حتى 30 أيلول/سبتمبر 2007، حيث يعلن الدينار عملة غير قانونية. |
Réalisations escomptées 3.3 : Progrès vers la réconciliation nationale dans l'ensemble du Soudan | UN | الإنجاز المتوقع 3-3: إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية في جميع أرجاء السودان |
Les participants ont également souligné qu'il importait de mettre en place un mécanisme efficace de contrôle du cessez-le-feu et ont rappelé que la paix dans l'ensemble du Soudan dépendait de la poursuite des efforts en vue de l'application de l'Accord de paix global. | UN | كما شدد المشاركون في الاجتماع على أهمية إنشاء آلية فعالة لمراقبة وقف إطلاق النار، وأكدوا على أن تحقيق السلام في جميع أرجاء السودان يتوقف على مواصلة الجهود من أجل تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
L'État partie devrait s'assurer que son prochain rapport périodique couvre la situation des droits de l'homme dans l'ensemble du Soudan, y compris le Sud Soudan. | UN | كما ينبغي لها كفالة تضمين تقريرها الدوري القادم ومعلومات عن حالة حقوق الإنسان في أنحاء السودان كافة، بما في ذلك جنوب السودان. |
L'équipe de direction de la Mission comprendrait également un commandant de la Force, chargé des éléments de la Mission touchant le déploiement, l'opération et le soutien du personnel militaire des Nations Unies dans l'ensemble du Soudan. | UN | كما ستضم القيادة العليا للبعثة قائدا للقوة، يكون مسؤولا عن عناصر البعثة المتصلة بنشر أفراد الأمم المتحدة العسكريين على نطاق السودان وبعملياتهم ومساندتهم. |
Outre ces quatre tâches fondamentales, le Groupe d'experts est chargé de se déplacer régulièrement, à partir de sa base à Addis-Abeba, dans l'ensemble du Soudan et de la région. | UN | 6 - وبالإضافة إلى مجالات المهام الموضوعية الأربعة هذه، فإن الفريق مكلف بالسفر بانتظام إلى مختلف أنحاء السودان والمنطقة انطلاقا من قاعدة في أديس أبابا. |