ويكيبيديا

    "dans l'europe du sud-est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جنوب شرق أوروبا
        
    • في جنوب شرقي أوروبا
        
    • في بلدان جنوب شرق أوروبا
        
    L'organisation a pour but d'intégrer les droits de l'homme dans le développement politique, économique et social des sociétés dans l'Europe du Sud-Est. UN ترمي المنظمة إلى إدماج حقوق الإنسان في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات في جنوب شرق أوروبا.
    Renforcement de l'action de la justice pénale contre la traite des êtres humains dans l'Europe du Sud-Est, plus particulièrement en Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا
    Son objectif était de favoriser l'application des normes internationales sur le commerce illicite dans l'Europe du Sud-Est. UN والهدف من المؤتمر هو تعزيز إنفاذ المعايير الدولية بشأن الاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا.
    Évolution de la situation dans l'Europe du Sud-Est UN هاء - التطورات الإقليمية في جنوب شرقي أوروبا
    L'engagement pris par la communauté internationale en vue de maintenir dans l'Europe du Sud-Est des États multiethniques est fondamental. UN وإن التزام المجتمع الدولي بالمحافظة على الدول المتعددة الأعراق في جنوب شرقي أوروبا يظل أساسيا.
    dans l'Europe du Sud-Est en revanche, l'inflation a baissé malgré le dynamisme enregistré en 2007. UN وعلى العكس من ذلك، تباطأت وتيرة التضخم في بلدان جنوب شرق أوروبا رغم حيوية النشاط الاقتصادي عام 2007.
    Nous nous félicitons qu'ils aient confié aux responsables des questions politiques le soin d'entreprendre une étude en vue de l'élaboration d'une charte des relations de bon voisinage dans l'Europe du Sud-Est. UN ورحبنا بقيامهم بتكليف المديرين السياسيين للبدء في إجراء دراسة لوضع ميثاق لعلاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا.
    L'inflation demeure faible dans l'Europe du Sud-Est, bien qu'en hausse. Elle est sujette à de grandes fluctuations en Serbie. UN وتظل معدلات التضخم في جنوب شرق أوروبا منخفضة، رغم أن المعدل في صربيا كان أعلى واعترته تقلبات واسعة.
    dans l'Europe du Sud-Est, l'activité économique s'est renforcée en 2007 et on a enregistré une croissance de 6 % du PIB. UN 12 - وقد تعزز النشاط الاقتصادي في جنوب شرق أوروبا في عام 2007، إذ بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي 6 في المائة.
    Le Conseil a déclaré ensuite qu'il faudrait régler cette question dans l'intérêt du maintien de relations pacifiques et de bon voisinage dans l'Europe du Sud-Est. UN كما ارتأى أنه يتعين حل هذه المسألة بما يخدم مصلحة الحفاظ على العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار في جنوب شرق أوروبا.
    Consultations et discussions bilatérales et multilatérales sur les initiatives de coopération renforcée dans le cadre du Conseil de partenariat euro-atlantique dans l'Europe du Sud-Est et dans la région de la mer Noire. UN مشاورات ومناقشات على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف بشأن مبادرات تعزيز التعاون في إطار مجلس الشراكة اﻷوروبية اﻷطلسية في جنوب شرق أوروبا ومنطقة البحر اﻷسود.
    J'estime pour ma part que notre engagement doit se prolonger non seulement dans le temps, et aller au-delà de 1996, mais aussi dans l'espace, et avoir une dimension géographique plus étendue en raison de la corrélation qui existe entre les différentes zones de tension dans l'Europe du Sud-Est. UN وإنني أرى أن مشاركتنا ينبغي ألا تكون أطول من عام ١٩٩٦ من حيث الزمن فقط بل أن تكون أيضا أوسع من حيث نطاقها الجغرافي نظرا للعلاقات المتداخلة بين مختلف مناطق التوتر في جنوب شرق أوروبا.
    La diminution annuelle est due à un recul important des saisies en Europe, notamment dans l'Europe du Sud-Est où elles ont diminué pour la deuxième année consécutive. UN ويعزى هذا الانخفاض السنوي إلى هبوط كبير في الكميات المضبوطة في أوروبا، خاصة في جنوب شرق أوروبا حيث انخفضت المضبوطات للعام الثاني على التوالي.
    Renforcement de l'action de la justice pénale contre la traite des êtres humains dans l'Europe du Sud-Est, plus particulièrement en Moldova UN نون - تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا
    J'ai le plaisir de pouvoir déclarer que l'Albanie est aujourd'hui un partenaire actif et fiable dans le contexte de la coopération et des initiatives mondiales, ce qui a un effet constructif et motivant sur l'évolution de la situation régionale dans l'Europe du Sud-Est. UN ويسعدني أنه يكون بوسعي التأكيد على أن ألبانيا اليوم شريك موثوق به في إطار التضامن والعمل الدوليين. ويوجد لذلك أثر بناء ومحفز على التطورات الإقليمية في جنوب شرق أوروبا.
    Évolution annuelle du PIB réel dans l'Europe du Sud-Est et la CEI, 2002-2005 UN التغيرات السنوية في الناتج المحلي الإجمالي بقيمته الحقيقية في جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في الفترة 2002-2005
    Nous appuyons les initiatives multilatérales qui sont destinées à promouvoir la paix, la stabilité et la coopération dans l'Europe du Sud-Est. UN ونحن نويد المبادرات المتعددة اﻷطراف الرامية إلى ضمان السلم والاستقرار والتعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Une telle coopération ouvrirait la voix à une longue période de sécurité et de prospérité dans l'Europe du Sud-Est. UN هذا التعاون يمهد الطريق إلى أمن ورخاء طويل الأمد في جنوب شرقي أوروبا.
    Un renforcement de cette coopération étroite entre l'ONU et le Conseil de l'Europe est nécessaire dans les domaines de la consolidation de la paix et de l'instauration d'une stabilité politique dans l'Europe du Sud-Est. UN إن تعزيز التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أمر مطلوب في بناء السلام وتحقيق الاستقرار السياسي في جنوب شرقي أوروبا.
    Toutefois, si la Croatie contribue davantage au progrès mondial et joue un rôle plus actif sur la scène internationale, elle s'emploie aussi activement et est résolue à promouvoir la stabilité dans l'Europe du Sud-Est. UN وبينما تواصل كرواتيا زيادة مساهمتها في التقدم العالمي وأداء دور أكثر جزما في الساحة الدولية، فإنها تظل منخرطة بهمة وملتزمة برعاية الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    1.7 Les ministres ont affirmé que la sécurité et la stabilité militaires dans l'Europe du Sud-Est sont importantes pour la paix et la stabilité dans l'ensemble de la région de la CSCE. UN ١-٧ وأكد الوزراء أن اﻷمن العسكري والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا مهمان بالنسبة للسلم والاستقرار في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ككل.
    Les données relatives aux rapatriements de salaires dans l'Europe du Sud-Est non intégrée à l'Union européenne et dans la CEI ne sont pas de bonne qualité et sujettes à un degré d'incertitude; dans certains cas, les rapatriements de salaires représentent deux fois le volume habituellement signalé. UN وتفتقر البيانات بشأن تدفقات التحويلات المالية في بلدان جنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وفي بلدان الرابطة، للجودة كما تكتنفها درجة عالية من عدم التيقن؛ ففي بعض الحالات، قد يصل حجمها إلى ضعف ما يرد في التقارير عموماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد