ويكيبيديا

    "dans l'exécution du mandat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تنفيذ ولاية
        
    • في تنفيذ الولاية المنوطة
        
    Ces mesures laissent espérer de nouveaux progrès dans l'exécution du mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وهذه الإجراءات تبشر خيرا بمزيد من التقدم في تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La situation au Darfour a mis en relief le rôle que peut jouer le système des Nations Unies dans l'exécution du mandat de la Cour. UN وقد أوضحت الحالة في دارفور الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تقوم به في تنفيذ ولاية المحكمة.
    J'espère que l'Assemblée générale décidera sans tarder d'approuver le budget de la MONUL afin d'éviter tout retard dans l'exécution du mandat de la mission. UN ويحدوني اﻷمل في أن تتخذ الجمعية العامة اجراء فوريا للموافقة على ميزانية البعثة بحيث يمكن تجنب التأخيرات في تنفيذ ولاية البعثة.
    Étant donné qu'une multitude de hauts responsables interviennent dans la direction des opérations, il souligne également la nécessité d'assurer une cohérence globale dans l'exécution du mandat de la Mission. UN وبالنظر إلى مشاركة مسؤولين كبار متعددين في أدوار قيادية، فإن اللجنة تشدد على ضرورة ضمان الاتساق بوجه عام في تنفيذ ولاية البعثة.
    De l'avis général, les publications jouaient un rôle déterminant dans l'exécution du mandat de la CNUCED. UN ولاحظ التسليم على نطاق واسع بأن المنشورات تقوم بدور حاسم في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷونكتاد.
    Ma délégation a, par le passé, souligné le rôle important, voire essentiel, que joue la coopération des États dans l'exécution du mandat de la Cour. UN وفي الماضي، أكد وفد بلدي على الدور الهام - أو حتى الأساسي - الذي يؤديه تعاون الدول في تنفيذ ولاية المحكمة.
    Ce dernier est le seul bureau de liaison avec le Frente POLISARIO à l'est du mur de sable et joue un rôle clef dans l'exécution du mandat de la Mission. UN ومكتب الاتصال في تندوف هو قدرة الاتصال الوحيدة مع جبهة البوليساريو على الجانب الشرقي من الساتر الترابي، ويقوم بدور رئيسي في تنفيذ ولاية البعثة.
    Les équipes de mission sont aussi un outil devant appuyer les chefs de mission dans l'exécution du mandat de cette dernière. UN 41 - وتعتبر أفرقة البعثات أيضاً أداة بيد رؤساء البعثات للمساعدة في تنفيذ ولاية البعثة تنفيذاً فعالاً.
    Dans ce contexte, l'examen et l'évaluation en cours de la Cellule feront partie intégrante de l'examen plus large et continu des progrès dans l'exécution du mandat de la FINUL. UN وفي هذا السياق سيكون استعراض وتقييم الخلية بصورة مستمرة جزء لا يتجزأ من الاستعراض الأوسع والمستمر للتقدم المحرز في تنفيذ ولاية القوة المؤقتة.
    Tout nouveau retrait sera fonction des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission et la réalisation des objectifs de consolidation, de réduction et de retrait de ses effectifs qui sont énoncés dans la section V. UN وستسترشد أي عملية تخفيض أخرى بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية البعثة وفي الوفاء بالمعايير الأساسية للتعزيز والتخفيض والسحب، المبيّنة في الفرع خامسا.
    Pendant les auditions, le Comité s'est enquis des progrès récemment accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission sur la voie de l'instauration de la paix dans l'est de la République démocratique du Congo. UN بيد أنه خلال جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة الاستشارية استفسرت اللجنة عما استجد في الآونة الأخيرة من تطورات في تنفيذ ولاية هذه البعثة من أجل إحلال السلام في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    < < 5. Exprimer l'appui sans réserve du Conseil à la Mission et à la présence des Nations Unies au Timor-Leste et évaluer les progrès accomplis sur place dans l'exécution du mandat de la Mission. UN " 5 - الإعراب عن تأييد المجلس الكامل للبعثة، ولوجود الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وتقييم التقدم المحرز ميدانيا في تنفيذ ولاية البعثة.
    Pour terminer, nous espérons qu'il sera dûment tenu compte de l'évaluation faite par le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, et des priorités que la Mission elle-même a présentées dans un rapport que le Secrétaire général devrait présenter au Conseil de sécurité en décembre. UN ختاما، نتطلع إلى تقييم الأمين العام للتقدم المحرز في تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة وأولوياتها في تقريره الذي سيقدمه إلى مجلس الأمن في شهر كانون الأول/ديسمبر القادم، والذي نرجو أن يفيد بإحراز التقدم على الأصعدة كافة، بما يؤدي في النهاية إلى خروج أفغانستان من دوامة العنف المستمرة منذ أكثر من 30 سنة.
    La délégation philippine appuie les efforts du Directeur général visant à mettre en place une infrastructure de gestion fondée sur la rationalisation des processus de gestion et visant des résultats concrets dans l'exécution du mandat de l'Organisation. UN 86- وأضافت إن وفد الفلبين يؤيد الجهود التي يبذلها المدير العام لتطوير البنية الأساسية لإدارة قائمة على تبسيط الممارسات التجارية وموجهة نحو تحقيق نتائج ملموسة في تنفيذ ولاية المنظمة.
    En terminant le présent rapport, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial, Ashraf Qazi, pour le rôle de chef de file qu'il a assumé, et à rendre hommage au personnel national et international de la MANUI et au personnel des institutions qui ont fait preuve de dévouement dans l'exécution du mandat de la Mission dans des conditions extrêmement difficiles. UN 73 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص، السيد أشرف قاضي، لحُسن قيادته، وأشكر موظفي البعثة الوطنيين والدوليين وموظفي الوكالات لتفانيهم في أداء واجباتهم في تنفيذ ولاية البعثة في ظروف صعبة للغاية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a le rang de secrétaire général adjoint, seconde le Secrétaire général dans l'exécution du mandat de la MINUL et assure l'administration générale de la Mission et la coordination de toutes les activités de l'ONU au Libéria. UN 10 - والممثل الخاص للأمين العام، الذي يحمل رتبة وكيل أمين عام، يُساعد الأمين العام في تنفيذ ولاية البعثة، وهو مسؤول عن الإدارة الشاملة للبعثة وتنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Conformément aux paragraphes 6 et 12 de la même résolution, il fait le point de l'élaboration d'un cadre stratégique intégré pour le concours que le système des Nations Unies apporte à la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour (Document de Doha), et des objectifs et indicateurs révisés qui permettront au Conseil d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la MINUAD. UN وعملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار نفسه، يُوفر التقرير معلومات عمّا استجد من تطورات فيما يتصل بوضع إطار استراتيجي متكامل لتوفير الدعم على نطاق المنظومة لوثيقة الدوحة للسلام في دارفور وبتنقيح النقاط المرجعية والمؤشرات التي يمكن للمجلس أن يُقيِّم في ضوئها التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية.
    Le Groupe sensibilisera le personnel de la Mission aux questions relatives à la problématique hommes-femmes, lui donnera des conseils et orientations techniques à ce sujet et s'emploiera à promouvoir la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'exécution du mandat de la Mission, conformément à la politique en vigueur en la matière, et apportera à cette fin un appui à l'équipe de direction de la Mission. UN وسوف تقوم الوحدة بأنشطة الدعوة وستقدم المشورة التقنية والتوجيه إلى أفراد البعثة بشأن المسائل الجنسانية، وستعمل على تعزيز قيادة البعثة وتقديم الدعم إليها لإدماج نُهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في تنفيذ ولاية البعثة بما يتماشى مع السياسة العامة الراهنة.
    15. Prie le Secrétaire général de continuer de l'informer tous les soixante jours des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Force et de porter immédiatement à son attention toute violation grave des accords susmentionnés ; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية القوة في فترات زمنية مدتها ستون يوما، وأن يستمر في توجيه انتباه المجلس فورا إلى أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات الآنفة الذكر؛
    trateurs recrutés sur le plan national Ayant rang de secrétaire général adjoint, le Représentant spécial du Secrétaire général assiste celui-ci dans l'exécution du mandat de la MINUNEP et est chargé de la gestion d'ensemble de la Mission et de la coordination de toutes les activités menées par l'Organisation des Nations Unies au Népal pour appuyer le processus de paix. UN 14 - يقوم الممثل الخاص للأمين العام، وهو برتبة وكيل الأمين العام، بمساعدة الأمين العام في تنفيذ ولاية البعثة، وهو مسؤول عن إدارة البعثة عموما وعن تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في نيبال دعما لعملية السلام.
    5. Exprimer l'appui sans réserve du Conseil à la MINUT et à la présence des Nations Unies au Timor-Leste et évaluer les progrès accomplis sur place dans l'exécution du mandat de la Mission. UN 5 - الإعراب عن تأييد مجلس الأمن الكامل لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، ولوجود الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وتقييم التقدم المحرز ميدانيا في تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد