D'autre part, des mesures par trop vigoureuses pourraient aboutir à une situation économique et sociale chaotique dans l'industrie de la pêche. | UN | ومن المعروف، من ناحية أخرى، أن التدابير المفرقة في التشدد قد تؤدي إلى اضطرابات اقتصادية واجتماعية في صناعة صيد اﻷسماك. |
Les investissements étrangers directs dans l'industrie de transformation représentent 15,3 % du total des investissements. | UN | ويسهم الاستثمار المباشر الأجنبي في صناعة المعالجة بما نسبته 15.3 في المائة من إجمالي الاستثمارات. |
Le nouveau salaire horaire de base dans l'industrie de l'habillement est de 1,36 dollars fidjiens sauf pour les apprentis. | UN | ويبلغ معدل الأجر الأساسي الجديد في صناعة الملابس، بصرف النظر عن المتدربين، حوالي 1.36 دولار في الساعة. |
Les progrès en matière d'autonomisation et de développement des femmes sont notables dans les professions non traditionnelles comme la construction de même que dans l'industrie de l'immobilier. | UN | ويبدو التقدم واضحاً في استهداف تمكين المرأة وتطورها في مهن غير تقليدية مثل التشييد وكذلك في صناعة العقارات. |
Le caractère unique du dispositif d'enfouissement définitif dans l'industrie de l'énergie nucléaire a incité l'AIEA à développer une approche spécifique en matière de garanties. | UN | وقد دفعت الطبيعة الفريدة لمرفق التخلص النهائي في صناعة الطاقة النووية الوكالة إلى تطوير نهج ضمانات محددة. |
Le caractère unique du dispositif d'enfouissement définitif dans l'industrie de l'énergie nucléaire a incité l'AIEA à développer une approche spécifique en matière de garanties. | UN | وقد دفعت الطبيعة الفريدة لمرفق التخلص النهائي في صناعة الطاقة النووية الوكالة إلى تطوير نهج ضمانات محددة. |
Septembre 1989 Exposé sur le rôle de l'arbitrage dans l'industrie de la construction présenté à l'institution des ingénieurs kényens. | UN | أيلول/سبتمبر 1989 المساهمة بورقة عن " دور العملية التحكيمية في صناعة التشييد " ، قدمت في معهد المهندسين في كينيا. |
En 2000, Alcoa a fusionné avec Reynolds, accentuant ainsi la concentration dans l'industrie de l'aluminium. | UN | وفي عام 2000، حدثت عملية الاندماج بين شركتي ألكوا ورينولدز، مما عزز التركز في صناعة الألومنيوم. |
Le Comité s'inquiète en particulier de la situation des enfants d'immigrants dans l'industrie de la banane. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز. |
Le Comité s'inquiète en particulier de la situation des enfants d'immigrants dans l'industrie de la banane. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز. |
Le Comité s'inquiète en particulier de la situation des enfants d'immigrants dans l'industrie de la banane. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز. |
Elle s'est également félicitée de la signature d'un mémorandum d'accord tripartite sur l'élimination du travail des enfants dans l'industrie de la confection. | UN | ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لتشغيل اﻷطفال في صناعة الملابس. |
Actuellement, le salaire horaire minimum est de 1,20 dollar IS dans l'industrie de la pêche et les plantations agricoles et de 1,50 dollar IS dans les autres secteurs. | UN | والأجر الأدنى في الساعة هو الآن 1.20دولار من دولارات جزر سليمان في صناعة مصائد الأسماك والمزارع في قطاع الزراعة، و1.50 دولار في القطاعات الأخرى. |
Exploitation du travail des enfants dans l'industrie de la pêche de la province de Battambang | UN | استغلال عمل الطفل في صناعة صيد السمك في أقليم باتمبانغ |
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir. | UN | وأن الشعوب الأصلية لديها أكبر قدر ممكن من المعلومات عما يجري في صناعة الاتصالات وباستطاعتها تكوين رؤية بشأنها. |
Réunion tripartite sur la sûreté et la santé dans l'industrie de la pêche | UN | الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك |
Cet article a également noté qu'au niveau local il y a même une présence très forte des artistes féminines dans l'industrie de la musique. | UN | وأشارت المقالة أيضا إلى عدم هيمنة وإلى غياب وجود قوي للفنانات في صناعة الموسيقى. |
En 2002, on comptait 418 720 employés de moins qu'en 1997, dont 301 208 dans l'agriculture, 31 268 dans l'industrie de transformation, 16 199 dans le bâtiment et 14 071 dans la vente en gros et au détail. | UN | وفي عام 2002، انخفض عدد المستخدَمين بمقدار 720 418 بالمقارنة بعام 1997، وكان منهم 208 301 في الزراعة، و 268 31 في صناعة التجهيز، و 199 16 في الإنشاءات، و 071 14 في تجارة الجملة والتجزئة. |
Par exemple, des entreprises de la province chinoise de Taiwan sont les principaux investisseurs dans l'industrie de la confection au Lesotho. | UN | فشركات إقليم تايوان الصيني، على سبيل المثال، هي المستثمر الرئيسي في صناعة الملابس في ليسوتو. |
Par exemple, des entreprises de la province chinoise de Taïwan sont les principaux investisseurs dans l'industrie de la confection au Lesotho. | UN | وعلي سبيل المثال, تشكل عدة شركات من إقليم تايوان الصيني المستثمرين الرئيسيين في صناعة الملابس في ليسوتو. |
La CIBJO a pour but d'encourager l'harmonisation, de promouvoir la coopération internationale dans l'industrie de la joaillerie, de traiter les questions qui concernent le commerce mondial et de préserver la confiance des clients de ce secteur. | UN | الغرض من الاتحاد هو تشجيع التنسيق وتعزيز التعاون الدولي في مجال صناعة وتجارة المجوهرات، والنظر في القضايا التي تتعلق بالتجارة في جميع أنحاء العالم وحماية ثقة المستهلك في هذا القطاع. |
Un projet d'assistance technique visant à tester des solutions de remplacement du bromure de méthyle dans le cadre du traitement des sols dans l'industrie de la culture des fleurs avait pour objectif de montrer l'utilisation de solutions de remplacement pour la lutte contre les espèces nuisibles, dans les quatre régions productrices de l'Equateur. | UN | وثمة مشروع للمساعدة التقنية في اختبار بدائل لبروميد الميثيل في معالجة التربة لأغراض صناعة زراعة الزهور بهدف البيان العملي لاستخدام بدائل بروميد الميثيل في مكافحة الآفات التي تصيب الزهور المزروعة في مناطق إكوادور الإنتاجية الأربع كلها. |