ويكيبيديا

    "dans l'industrie du tourisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في صناعة السياحة
        
    • في مجال السياحة
        
    • في القطاع السياحي
        
    Toutefois, de plus en plus de femmes travaillent aujourd'hui dans l'industrie du tourisme et la conserverie de thon < < Indian Ocean Tuna Factory > > . UN غير أنه يجري تعيين أعداد متزايدة من العاملات للعمل في صناعة السياحة وفي مصنع المحيط الهندي للتونة.
    Parmi les requérants, un grand nombre, mais non la totalité, exerçait des activités dans l'industrie du tourisme. UN وكان العديد من أصحاب هذه المطالبات، وليس جميعهم، من العاملين في صناعة السياحة.
    Des agents peu scrupuleux dans l'industrie du tourisme et du spectacle ont mis à profit les lacunes législatives pour continuer à exploiter la prostitution. UN والعاملون بدون ضمير في صناعة السياحة والترفيه قد استفادوا من وجود ثغرات في القانون لمواصلة استغلال البغاء.
    Les femmes occupent aussi une place très importante dans l'industrie du tourisme. UN كما أن عدد النساء العاملات في صناعة السياحة كبير جدا.
    Les experts ont examiné les meilleures pratiques internationales en vigueur dans le secteur du tourisme électronique et ont échangé des informations sur les stratégies et les politiques permettant aux pays en développement d'utiliser les TIC dans l'industrie du tourisme afin d'accroître le plus possible la contribution de celleci à un développement durable. UN وناقش الخبراء أفضل الممارسات الدولية القائمة في مجال السياحة الإلكترونية وتقاسم الخبرات بشأن الاستراتيجيات والسياسات العامة التي يمكن من خلالها للبلدان النامية أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في صناعة السياحة قصد زيادة مساهمتها في تنميتها المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    21. Le Costa Rica a élaboré plusieurs initiatives pour atténuer l'effet des changements climatiques dans l'industrie du tourisme. UN 21 - ووضعت كوستاريكا عدة مبادرات للتخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع السياحي.
    Leur accès aux prêts a été facilité et des incitants fiscaux favorisent leur insertion dans l'industrie du tourisme. UN وسهَّلت الحصول على القروض واعتُمدت حوافز على الدخول في صناعة السياحة.
    Il note toutefois qu'une sensibilisation accrue à ce problème est nécessaire dans l'industrie du tourisme ainsi qu'auprès du grand public. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ثمة حاجة إلى زيادة التوعية بهذه المشكلة في صناعة السياحة وكذلك لدى عامة الجمهور.
    D'après les estimations de l'Organisation mondiale du tourisme et du Conseil mondial des voyages et du tourisme, chaque emploi créé dans l'industrie du tourisme entraîne la création de cinq à neuf emplois dans d'autres secteurs. UN وطبقاً لتقديرات منظمة السياحة العالمية والمجلس العالمي للسفر والسياحة، تولﱢد كل وظيفة تُنشأ في صناعة السياحة ما بين ٥ إلى ٩ وظائف في مجالات أخرى.
    a) Les femmes dans l'industrie du tourisme UN أ - المرأة بوصفها صاحبة عمل في صناعة السياحة
    Parmi les mesures proactives dans les pays d'accueil, on peut mentionner la privatisation des hôtels, le renforcement des liens dans l'industrie du tourisme, la protection de l'environnement et la préservation des sites culturels et historiques locaux. UN وتشتمل التدابير الاستباقية التي تتخذها البلدان المضيفة على خصخصة الفنادق وإقامة الروابط في صناعة السياحة وحماية البيئة والحفاظ على الثقافة المحلية وصون المواقع التاريخية.
    Les autorités thaïlandaises veulent en priorité combattre l'exploitation des enfants dans l'industrie du tourisme. UN 94 - وتعطي حكومة تايلند الأولوية إل قضية استغلال الأطفال في صناعة السياحة.
    Il est également préoccupé des causes et de l'ampleur de la prostitution dans le pays, et de la méconnaissance apparente de l'État partie de la place qu'occupe ce phénomène dans l'industrie du tourisme; il s'inquiète aussi de l'exploitation de la prostitution et du manque d'initiatives visant à y remédier. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء أسباب البغاء ومدى انتشاره في البلد وافتقار الدولة الطرف الواضح إلى الوعي بنطاق هذه الظاهرة في صناعة السياحة. ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استغلال البغاء وعدم بذل الجهود اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Les participants ont examiné les meilleures pratiques internationales en vigueur dans le secteur du tourisme électronique et ont échangé des informations sur les stratégies et les politiques permettant aux pays en développement d'utiliser les TIC dans l'industrie du tourisme afin d'accroître le plus possible la contribution de celleci à un développement durable. UN وناقش الخبراء أفضل الممارسات الدولية القائمة في مجال السياحة الإلكترونية وتبادلوا الخبرات المتعلقة بالاستراتيجيات والسياسات العامة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قِبل البلدان النامية في صناعة السياحة بغية تحقيق الاستفادة القصوى من إسهامها في التنمية المستدامة.
    Il est également préoccupé des causes et de l'ampleur de la prostitution dans le pays, et de la méconnaissance apparente de l'État partie de la place qu'occupe ce phénomène dans l'industrie du tourisme; il s'inquiète aussi de l'exploitation de la prostitution et du manque d'initiatives visant à y remédier. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء أسباب البغاء ومدى انتشاره في البلد وافتقار الدولة الطرف الواضح إلى الوعي بنطاق هذه الظاهرة في صناعة السياحة. ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استغلال البغاء وعدم بذل الجهود اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Un code de conduite a été signé par plusieurs voyagistes et autres parties prenantes afin d'informer les clients sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et de sensibiliser et de former les personnes qui travaillent dans l'industrie du tourisme par rapport au problème de la prostitution enfantine. UN ومدونة السلوك عبارة عن اتفاقية طوعية لمنظمي الرحلات والشركاء في المشاريع وتقتضي أن تقوم الأطراف المشاركة فيها بإعطاء الزبائن معلومات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال، وتدريب العاملين في صناعة السياحة في مجال الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Au cours des présentations, les résultats du tourisme mondial ont été passés en revue et les déterminants des IED (pays d'accueil et pays d'origine) ont été mis en lumière, de même que les défis à relever par les PMA dans l'industrie du tourisme. UN وتناولت العروض المقدمة أداء السياحة العالمية، وأبرزت محددات الاستثمار الأجنبي المباشر (البلد المضيف والبلد الأصلي)، كما أبرزت التحديات القائمة أمام أقل البلدان نمواً في صناعة السياحة.
    Le bureau du Luzon septentrional a mis en œuvre un projet de l'OIT intitulé < < Programme intégré de prévention et de protection des enfants dans l'industrie du tourisme et de l'hôtellerie > > . Il a organisé un réseau d'appui de citoyens luttant contre le travail des enfants parmi les propriétaires et gérants des hôtels, des établissements de tourisme et de loisirs qui participaient à l'exécution des programmes. UN وقام مكتب لوزون الشمالية بتنفيذ مشروع لمنظمة العمل الدولية يعرف باسم " البرنامج المتكامل لوقاية وحماية الأطفال في صناعة السياحة والفنادق " وعمل على تنظيم شبكة دعم من المواطنين المعنيين ضد عمل الأطفال فيما بين ملاك ومديري الفنادق ومؤسسات السياحة والترفيه، الذين يساعدون في تنفيذ البرنامج.
    Il a été noté que l'on faisait déjà un usage significatif des sources d'énergie renouvelables dans les Caraïbes, où l'on se sert notamment de chauffe-eau solaires, et que des mesures d'incitation fiscales y avaient été prises pour promouvoir l'utilisation de ces sources d'énergie dans l'industrie du tourisme. UN ولوحظ أنه يجري بالفعل استخدام الطاقة المتجددة بكثرة في منطقة البحر الكاريبي، وعلى وجه الخصوص أجهزة تسخين المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية، وتستخدم حوافز مالية للتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة في مجال السياحة.
    viii) Programme d'information sur les technologies, amélioration de la compétitivité de l'artisanat mapuche et de son intégration dans l'industrie du tourisme spécialisé: 13 femmes bénéficiaires, budget de 2 943 720 pesos; UN وتنفيذ البرنامج الرامي إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا في إنتاج الحرف اليدوية التي تصنعها جماعة المابوتشي، وإلى زيادة القدرة التنافسية لهذه الحرف، وإلى تعزيز إدماجها في القطاع السياحي المتخصص: وبلغ عدد النساء المستفيدات 13 امرأة؛ ووصلت الميزانية المخصصة للمرأة إلى 720 943 2 بيزواً شيلياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد