ويكيبيديا

    "dans l'intérêt des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمصلحة البلدان
        
    • لفائدة البلدان
        
    • يعود بالنفع على البلدان
        
    • لمنفعة البلدان
        
    • في صالح البلدان
        
    • لمصلحة دول
        
    • من مصلحة البلدان
        
    • يحقق مصالح البلدان
        
    • لصالح البلدان التي
        
    • مصلحة بلدان
        
    La construction est la base du développement industriel, et l'ASEP est prête à investir dans ce secteur dans l'intérêt des pays en développement. UN ويمثل التشييد أساس التنمية الصناعية، وأعرب عن استعداد المجمع للاستثمار في هذا القطاع لمصلحة البلدان النامية.
    La Russie estime important de stabiliser le financement des activités opérationnelles de l'ONU, dans l'intérêt des pays bénéficiaires. UN وترى روسيا أن من المهم تحقيق الاستقرار في تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، توخيا لمصلحة البلدان المتلقية.
    Ils ont salué ses contributions fécondes à l'organisation de cette série de manifestations dans un véritable esprit de coopération internationale, en particulier dans l'intérêt des pays en développement. UN واغتنمت حلقة العمل هذه المناسبة لكي تثني على مساهماته المؤثرة والمهمة في تنظيم هذه السلسلة من حلقات العمل بروح التعاون الدولي الحقّة، خصوصاً لفائدة البلدان النامية.
    Mais on est de ce fait obligé d'aller beaucoup plus vite pour répartir convenablement les responsabilités entre le groupe de la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies, dans l'intérêt des pays bénéficiaires. UN إلا أن ذلك يزيد من ضرورة ضمان توزيع مناسب للمسؤوليات بين مجموعة البنك الدولي واﻷمم المتحدة لفائدة البلدان المشمولة بالبرامج.
    L'Inde continuera de participer de manière constructive au processus d'amélioration du dispositif dans l'intérêt des pays concernés. UN وستواصل الهند الاشتراك بصورة بناءة في عملية إتمام هذا الهيكل بما يعود بالنفع على البلدان المعنية.
    Le Secrétaire général a fourni quelques éclaircissements utiles qui, espérons-nous, permettront à cette question de progresser dans l'intérêt des pays en développement. UN وقد قدم اﻷمين العام بعض اﻹيضاحات المفيدة التي نأمل أن تساعد على تطور هذه المسألة بطريقة إيجابية لمنفعة البلدان النامية.
    Non seulement c'est dans l'intérêt des pays en développement mais cela ouvrira également davantage de marchés aux pays en développement. UN إن ذلك لن يكون في صالح البلدان النامية فحسب بل سيفتح كذلك مزيدا من الأسواق للبلدان المتقدمة النمو.
    :: Développer et utiliser effectivement, dans l'intérêt des pays du Groupe, le réseau de transport et de communication et l'infrastructure correspondante située sur leurs territoires; UN :: تطوير شبكات النقل والاتصالات واستخدامها بفعالية لمصلحة دول مجموعة غووام، بما يشمل الهياكل الأساسية المناظرة الموجودة على أراضيها
    Par conséquent, il est dans l'intérêt des pays dépourvus de zones arides de soutenir la lutte des pays touchés contre la désertification locale. UN ومن ثم فإن من مصلحة البلدان التي لا توجد بها أراضٍ جافة مساعدة البلدان المتأثرة في مكافحتها للتصحر المحلي.
    En conséquence, tous les pays doivent faire des efforts pour résoudre les problèmes de développement de manière intégrée, dans l'intérêt des pays développés comme des pays en développement. UN وبالتالي، يجب على جميع البلدان أن تتخذ تدابير للتصدي للقضايا اﻹنمائية بصورة شاملة، لمصلحة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    35. Les activités opérationnelles étant menées dans l'intérêt des pays bénéficiaires, il est de la plus haute importance qu'elles s'intègrent dans le processus de développement national. UN ٣٥ - طالما أن اﻷنشطة التنفيذية هي لمصلحة البلدان المستفيدة فإن من اﻷهمية القصوى إدماجها في العملية اﻹنمائية الوطنية.
    L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. UN 11 - وأوضح أن التوصل إلى نتيجة ناجحة أمر يتم بالتأكيد لمصلحة البلدان المتقدمة.
    Il existe de nombreux exemples de coopération réussie et de réseaux de migrants, par exemple des scientifiques et des techniciens, oeuvrant dans l'intérêt des pays qu'ils ont quittés. UN وتوجد أمثلة كثيرة على التعاون الناجح وعلى الشبكات التي أُقيمت بين المهاجرين، مثل العلماء وأخصائي التكنولوجيا، لمصلحة البلدان التي تركوها.
    Nous comprenons aussi que la nouvelle Commission de consolidation de la paix peut apporter une contribution considérable aux travaux conjoints du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, dans l'intérêt des pays qui sortent d'un conflit. UN كما أننا ندرك الإمكانية الكبيرة للجنة الجديدة لبناء السلام في الإسهام في العمل المشترك لمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لفائدة البلدان التي تمر الآن بحالات بعد انتهاء الصراع.
    196. Plusieurs délégations ont mentionné les textes portant autorisation de l'assistance du PNUD, lesquels mettaient l'accent sur la neutralité et la souplesse de cette assistance dans l'intérêt des pays bénéficiaires. UN ١٩٦ - وأوردت عدة وفود السند التشريعي لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتركيزه على الحيدة والمرونة لفائدة البلدان المتلقية.
    10. Plusieurs délégations ont mentionné les textes portant autorisation de l'assistance du PNUD, lesquels mettaient l'accent sur la neutralité et la souplesse de cette assistance dans l'intérêt des pays bénéficiaires. UN ١٠ - وأوردت عدة وفود السند التشريعي لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتركيزه على الحيدة والمرونة لفائدة البلدان المتلقية.
    50. Dans son rapport sur le programme de réformes, le Secrétaire général a préconisé que soient réparties convenablement les responsabilités entre le groupe de la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies, dans l'intérêt des pays bénéficiaires. UN ٥٠ - طالب اﻷمين العام في تقريره المتعلق باﻹصلاح بالقيام ﺑ " توزيع مناسب للمسؤوليات بين مجموعة البنك الدولي واﻷمم المتحدة لفائدة البلدان المشمولة بالبرامج.
    Nous espérons qu'un réel effort sera déployé durant la phase de mise en œuvre, de façon à véritablement tirer profit du rôle consultatif de la Commission de consolidation de la paix dans l'intérêt des pays et des régions concernés et de la paix et de la sécurité internationales en général. UN ونأمل أن جهدا مخلصا سيتبع خلال مرحلة التنفيذ، بحيث يمكن استخدام الوظيفة التشاورية للجنة بناء السلام استخداما شاملا يعود بالنفع على البلدان والمناطق المعنية وعلى مسألة السلام والأمن الدوليين بوجه عام.
    a) Favoriser, dans l'intérêt des pays en développement, l'utilisation des sciences appliquées à des fins pacifiques et le développement de technologies scientifiques; UN (أ) تعزيز استخدام العلوم التطبيقية في الأغراض السلمية وتطوير التكنولوجيات القائمة على العلوم، لمنفعة البلدان النامية؛
    La Chine préconise donc une stratégie fondée sur la volonté de relancer la croissance et le développement des pays débiteurs, car si l'on tente de résoudre le problème de la dette au détriment du développement on élimine les symptômes plutôt que la cause du mal, ce qui n'est ni dans l'intérêt des pays débiteurs ni dans celui des créanciers. UN ولهذا تقترح الصين استراتيجية تقوم على الرغبة في بعث النمو والتنمية في البلدان المدينة، ﻷننا اذا ما حاولنا تسوية الديون على حساب التنمية فإننا نقضي على عوارض المرض بدلا من المرض نفسه وليس ذلك لا في صالح البلدان المدينة ولا في صالح البلدان الدائنة.
    - Développer et utiliser effectivement, dans l'intérêt des pays du Groupe, le réseau de transport et de communication et l'infrastructure correspondante située sur leurs territoires; UN - تطوير شبكة قنوات النقل والاتصالات واستخدامها بفعالية لمصلحة دول مجموعة غووام، بما يشمل الهياكل الأساسية المناظرة الموجودة على أراضيها؛
    Comme le soulignait l'Engagement de Carthagène, il était dans l'intérêt des pays en développement de réduire les dépenses militaires et de réaffecter les ressources ainsi dégagées au développement. UN وكما أشير في التزام كرتاخينا، فإن من مصلحة البلدان النامية أن تخفض الانفاق العسكري وأن تعيد توجيه الموارد نحو التنمية.
    La Norvège soutient fortement la poursuite des délibérations au Club de Paris sur l'Approche d'Evian et l'actualisation des dates butoirs, aussi longtemps qu'est sauvegardée la possibilité d'octroyer e nouveaux crédits dans l'intérêt des pays débiteurs eux-mêmes. UN وتؤيد النرويج بقوة المفاوضات المتواصلة في نادي باريس بشأن نهج إيفيان مع تحديث مواعيد القطع ما دامت تضمن أن الائتمانات الجديدة تتم بأفضل ما يحقق مصالح البلدان المدينة ذاتها.
    Ces mesures se sont traduites par un renforcement de la coordination, visant à mieux utiliser les ressources de la communauté internationale dans l'intérêt des pays bénéficiaires de l'aide. UN وأسفرت هذه الخطوات عن تعزيز التنسيق بهدف الاستخدام الأفضل لموارد المجتمع الدولي لصالح البلدان التي تحصل على المساعدة.
    C'est certainement dans l'intérêt des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que du reste de la communauté internationale. UN وهذا بالتأكيد يحقق مصلحة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسائر المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد