Plusieurs intervenants ont fait observer que ces initiatives risquaient de remettre en cause le droit des gouvernements de réglementer dans l'intérêt général. | UN | ولاحظ عدد من المتكلمين أن من شأن مثل هذه المبادرات أن تضر بحق الحكومات في التنظيم توخياً للمصلحة العامة. |
Dans certains cas, toutefois, des prorogations sont accordées dans l'intérêt général. . | UN | ومن جهة أخرى، يمنح التمديد في بعض الحالات من أجل المصلحة العامة. |
Nous tenons à souligner les efforts faits par tous les participants pour harmoniser leurs positions nationales respectives dans l'intérêt général. | UN | ونود إلقاء الضوء على ما حدث من قيام جميع المشتركين ببذل جهد رئيسي للتوفيق بين مختلف المواقف تحقيقا للصالح العام. |
Tout cadre devrait refléter de manière équilibrée les intérêts des pays d'origine et des pays d'accueil, et tenir dûment compte des politiques et objectifs de développement des gouvernements d'accueil ainsi que de leur droit de réglementer dans l'intérêt général. | UN | وينبغي لأي إطار عمل أن يعكس بطريقة متوازنة مصالح البلدان الأصلية والمضيفة ويأخذ في الاعتبار السياسات والأهداف الإنمائية للحكومات المضيفة فضلا عن حقها في وضع التشريعات من أجل الصالح العام. |
Aux termes de sa constitution, le Gouvernement assume l'obligation fondamentale de veiller à l'utilisation efficace des ressources naturelles; la Constitution stipule également que la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables est dans l'intérêt général. | UN | وبمقتضى دستور غواتيمالا، على الحكومة التزام أساسي بأن تكفل الاستخدام الفعّال للموارد الوطنية؛ وينص الدستور أيضاً على أن تنمية مصادر الطاقة المتجددة يخدم المصلحة العامة. |
Toute personne a le droit de présenter des requêtes aux autorités, que ce soit dans l'intérêt général ou dans son intérêt particulier, et d'obtenir rapidement une décision. | UN | ويحق لكل شخص أن يقدم التماسات إلى السلطات، انطلاقاً من مصلحة عامة أو شخصية، وأن يحصل على تسوية سريعة لمشاكله. |
À cet égard, il a été dit que le mandat du Groupe de travail partait du principe que la transparence elle-même était dans l'intérêt général. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى أنَّ ولاية الفريق العامل قائمة على الشفافية بحد ذاتها كونها تصبّ في المصلحة العامة. |
Il n'est pas dans l'intérêt général d'arrêter l'enquête trop tôt. Ce ne serait pas non plus réaliste. | UN | وليس من المصلحة العامة محاولة " تجميد " التحقيقات في وقت مبكر جدا، كما أنها غير واقعية. |
Il a recommandé que les États ayant des activités spatiales mettent en place des régimes d'autorisation similaires dans l'intérêt général. | UN | وأوصت حلقة العمل بأن تضع الدول الضالعة في الأنشطة الفضائية نظم ترخيص مماثلة لصالح الجمهور. |
Tout cela serait dans l'intérêt général des États parties au Traité, qu'ils souhaitent ou non s'engager directement dans des projets liés aux assurances multilatérales relatives au combustible nucléaire. | UN | 18 - وتصب جميع هذه العناصر في بوتقة المصلحة العامة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواءً رغبت أو لم ترغب في المشاركة بصورة مباشرة في المشاريع المرتبطة بالتأكيدات المتعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي. |
Parce qu'il y a des individus que dans l'intérêt général, on a pas intérêt à s'en encombrer dans l'armée. | Open Subtitles | للمصلحة العامة. بعض الأفراد يجب ألا يُسمح لهم ليعموا الفوضى بالجيش |
1. Un emploi public, tel que défini par la législation nationale, est un poste de confiance, impliquant le devoir d'agir dans l'intérêt général. | UN | ١ - الوظيفة العمومية، حسب تعريفها في القانون الوطني، هي منصب يقوم على الثقة وينطوي على واجب العمل للمصلحة العامة. |
Elle collabore avec son réseau de membres et de partenaires pour inciter les citoyens à améliorer leurs communautés et à agir collectivement dans l'intérêt général. | UN | وتعمل المنظمة مع شبكة أعضائها وشركائها لتعبئة المواطنين من أجل تحسين مجتمعاتهم المحلية والعمل معا من أجل المصلحة العامة. |
Cela est dû principalement à la reconnaissance croissante de la part du secteur concerné, des consommateurs et des gouvernements, que les produits et services susceptibles d'être fournis par les activités dangereuses méritent une protection dans l'intérêt général. | UN | ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى أن الإقرار المتزايد من جانب الصناعة والمستهلكين والحكومات بأن المنتجات والخدمات التي بمقدور الصناعة الخطرة توفيرها هي جديرة بالحماية من أجل المصلحة العامة. |
Considérant qu'il convient que le Gouvernement et les partis politiques assument, en tant qu'expression du pluralisme politique, les devoirs et obligations qui leur incombent pour promouvoir le développement politique, économique, social et culturel de la République de Guinée équatoriale, dans l'intérêt général de toute la population et des groupes qui la composent, | UN | وإذ يريان أن من المناسب أن تقوم الحكومة واﻷحزاب السياسية، تعبيرا عن التعددية السياسية، بأداء ما يقع على عاتقهما من واجبات والتزامات في مجال التطور السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي لجمهورية غينيا الاستوائية تحقيقا للصالح العام للمواطنين وجماعاتهم، |
Aux termes de l'article 9 de la loi de 1972 sur les sociétés, le Ministre déclare une société illégale dans l'intérêt général, par notification publique si, à son avis, la société | UN | 18 - بموجب المادة 9 من قانون الجمعيات لعام 1972، يعلن الوزير عدم شرعية أي جمعية تحقيقا للصالح العام عن طريق إشعار عام إذا كانت هذه الجمعية في رأيه: |
3. Faire en sorte que les institutions œuvrent dans l'intérêt général | UN | 3 - كفالة عمل المؤسسات من أجل الصالح العام |
Toutefois, suivant la réglementation de l'État adoptant, un organe indépendant de celle-ci peut être chargé d'examiner de telles propositions ou de déterminer, par exemple, si une proposition spontanée est dans l'intérêt général. | UN | بيد أنه يجوز، تبعا لنظام الدولة المشترعة التنظيمي أن تتولى هيئة مستقلة عن السلطة المتعاقدة مسؤولية العناية بالاقتراحات غير الملتمسة أو النظر، مثلا، فيما إذا كان الاقتراح غير الملتمس يخدم المصلحة العامة. |
73. Il est dans l'intérêt général, et non pas seulement dans celui restreint des parties au conflit, de préserver l'environnement. | UN | ٧٣ - توجد مصلحة عامة - تتجاوز كثيرا مصلحة أطراف النزاع نفسها - في الحفاظ على البيئة. |
Il est dans l'intérêt général du Tribunal, de son bon fonctionnement et de sa stratégie d'achèvement des travaux de régler cette question dans les meilleurs délais. | UN | وسيصب حل هذه المسألة على وجه السرعة في المصلحة العامة للمحكمة وحسن أدائها ويكفل النجاح لاستراتيجية الإنجاز. |
58. Toutefois, dans tous ces cas, il n'est manifestement pas dans l'intérêt général que ce qui est accordé en incitations excède la valeur des avantages qu'en retire le pays. | UN | ٨٥- غير أنه، في جميع هذه الحالات، من الواضح أنه ليس من المصلحة العامة أن تزيد المبالغ الممنوحة كحوافز على قيمة الفوائد للجمهور. |
Tout cela serait dans l'intérêt général des États parties au Traité, qu'ils souhaitent ou non s'engager directement dans des projets liés aux assurances multilatérales relatives au combustible nucléaire. | UN | 19 - وتصب جميع هذه العناصر في بوتقة المصلحة العامة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواء رغبت أو لا في المشاركة بصورة مباشرة في المشاريع المرتبطة بالتأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي. |
62. À ce niveau, les participants ont souhaité que les médias soient utilisés de manière efficiente et qu'une distinction soit faite entre les médias privés et publics, ces derniers devant être utilisés dans l'intérêt général et non pas pour la cause d'un parti politique ou d'une ethnie donnée. | UN | 62- وأعرب المشاركون في هذا الصدد عن رغبتهم في أن تُستخدم وسائط الإعلام بطريقة فعالة وأن يتم التمييز بين وسائط الإعلام الخاصة والعامة، حيث يجب استعمال هذه الأخيرة تحقيقاً للصالح العام لا لخدمة قضية حزب سياسي أو مجموعة إثنية معينة. |
Une large participation à la prise de décisions, alliée au sens des responsabilités, à la simplicité des procédures et à la transparence, s'impose si l'on veut prévenir la corruption et agir dans l'intérêt général. | UN | وتعد المشاركة الواسعة النطاق في صنع القرارات مع توفر المساءلة والشفافية وتبسيط الإجراءات، أمورا حتمية لمنع الفساد وكفالة منفعة الجميع. |
67.8 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, sous prétexte ou en vue d'atteindre des objectifs politiques, plutôt que dans l'intérêt général de la communauté internationale; et | UN | 67-8 معارضة محاولات مجلس الأمن فرض جزاءات أو تمديدها أو توسيع نطاقها ضد أي دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضع دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛ |
Coopération dans l'intérêt général du pays avec les organisations et les associations chargées des droits de l'homme dans le monde; | UN | التعاون مع المنظمات والجمعيات المعنية بحقوق الإنسان في العالم، بما يحقق المصلحة العامة للبلاد في هذا الشأن. |