S'agissant des traités dans le temps, le rôle de la pratique ultérieure dans l'interprétation des traités ne doit pas être surestimé. | UN | 26 - وفيما يتعلق بموضوع المعاهدات عبر الزمن، لا ينبغي المبالغة في تقدير دور الممارسات اللاحقة في تفسير المعاهدات. |
Par exemple, les effets des traités sur la formation du droit international coutumier font certes partie du sujet, mais ce n'est pas le cas du rôle que joue le droit international coutumier dans l'interprétation des traités. | UN | فعلى سبيل المثال، رغم أن أثر المعاهدات على نشأة القانون الدولي العرفي هو جزء من الموضوع الحالي، فإن دور القانون الدولي العرفي في تفسير المعاهدات ليس جزءا منه. |
En outre, on a fait valoir que la prise en compte de la pratique ultérieure dans l'interprétation des traités pouvait soulever des problèmes d'application des traités dans l'ordre interne. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن أخذ الممارسة اللاحقة في الاعتبار في تفسير المعاهدات قد يثير أسئلة بشأن التطبيق المحلي للمعاهدات. |
Il s'agit notamment de savoir quelle place la jurisprudence des juridictions nationales accorde aux accords et à la pratique ultérieurs dans l'interprétation des traités. | UN | وأعرب عن اهتمام خاص بالحصول على معلومات بشأن اجتهاد المحاكم المحلية فيما يتعلق بدور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات. |
À ce propos, le Rapporteur spécial souscrit à l'avis de Sir Michael Wood, Rapporteur spécial sur le sujet < < Formation et identification du droit international coutumier > > , selon lequel, si les effets des traités sur la formation du droit international coutumier font partie de ce sujet, le rôle que joue le droit international coutumier dans l'interprétation des traités s'inscrit dans le cadre du présent sujet. | UN | وفي هذا الصدد، يتفق المقرر الخاص مع السير مايكل وود، المقرر الخاص المعني بموضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " على أنه إذا كان أثر المعاهدات في نشأة القانون الدولي العرفي جزءا من ذلك الموضوع، فإن دور القانون الدولي العرفي في تفسير المعاهدات هو جزء من هذا الموضوع. |
Un ensemble de questions relatives à la signification et au rôle des accords et de la pratique subséquents dans l'interprétation des traités, et éventuellement aussi dans leur modification, ont été abordées au cours du débat (chap. X). | UN | وتناولت المناقشات مجموعة متنوعة من المسائل المتصلة بأهمية ودور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات ولربما أيضاً في تعديلها (الفصل العاشر). |
«l'interprétation d'un grand acte constitutionnel international comme la Charte des Nations Unies ne saurait s'inspirer des conceptions individualistes qui prévalent généralement dans l'interprétation des traités ordinaires.» (Statut international du Sud-Ouest africain, CIJ Recueil 1950, p. 189, opinion dissidente) | UN | " لا تكفي لتفسير صك دستوري دولي عظيم، كميثاق اﻷمم المتحدة، المفاهيم الفردية التي تكون كافية بوجه عام في تفسير المعاهدات العادية " . (International Status of South West Africa, I.C.J. Reports 1950, p. 189, dissenting opinion.) |
355. Le groupe d'étude a déclaré que l'on s'entendait d'une manière générale sur le fait que la source du droit au traitement NPF était le traité de base, et non un traité avec un État tiers; les clauses NPF pas exception aux principes de la relativité des contrats dans l'interprétation des traités. | UN | 355- وأكد الفريق الدراسي على الفهم العام الذي مؤداه أن مصدر الحق في معاملة الدولة الأولى بالرعاية هو المعاهدة الأساسية، وليس معاهدة الطرف الثالث()؛ وأن أحكام الدولة الأولى بالرعاية ليست استثناء من قاعدة الصلة التعاقدية في تفسير المعاهدات. |
M. Joyini (Afrique du Sud), faisant observer que le thème des < < Traités dans le temps > > se justifie encore plus en raison du dynamisme des relations internationales contemporaines, dit que la décision du Groupe d'étude d'examiner le rôle des accords ultérieurs et des pratiques ultérieurement suivies par les États dans l'interprétation des traités facilitera incontestablement la compréhension de la question. | UN | 1 - السيد جويني (جنوب أفريقيا): أشار إلى أن موضوع " المعاهدات عبر الزمن " قد أصبح الآن أكثر صلةً بكثير من ذي قبل بفعل دينامية العلاقات الدولية المعاصرة، وقال إن قرار الفريق الدراسي القيام بدراسة دور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة من جانب الدول في تفسير المعاهدات سيعزز بلا شك فهم هذه المسألة. |
L'examen du présent sujet voudrait permettre de déterminer le rôle que jouent les accords et la pratique ultérieurs dans l'interprétation des traités, et de donner ainsi des orientations à ceux qui interprètent ou appliquent les traités, notamment les juges (des juridictions internationales et nationales), les agents des États et des organisations internationales, les universitaires et d'autres acteurs privés. | UN | 6 - والغاية من مناقشة هذا الموضوع هي دراسة دور الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات ومن ثم توفير بعض التوجيه لمن يقومون بتفسير المعاهدات وتطبيقها. ويضم هذا الفريق قضاة (على المستويين الدولي والوطني) ومسؤولين حكوميين وآخرين يعملون في المنظمات الدولية، وإلى جانبهم عدد من الأكاديميين وفاعلون آخرون من القطاع الخاص. |