ويكيبيديا

    "dans l'introduction au présent rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقدمة هذا التقرير
        
    On a déjà évoqué les résultats importants obtenus, à Vienne, dans l'introduction au présent rapport. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    Les mesures prises et les programmes élaborés, ainsi que les résultats obtenus en la matière, ont déjà été décrits dans l'introduction au présent rapport. UN وقد أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير الجهود والبرامج التي تم وضعها في هذا الخصوص والنتائج التي تحققت من خلالها.
    11. Le Groupe a constaté que les déclarations au titre des années 1992 et 1993 présentaient des caractéristiques qui justifiaient le remaniement du Registre conformément à son mandat, comme il est indiqué dans l'introduction au présent rapport. UN ١١ - رأى الفريق أن البيانات المقدمة في عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١ تتضح منها أنماط هامة تتصل بولاية الفريق المتمثلة في زيادة تطوير السجل، وفقا لما ورد في مقدمة هذا التقرير.
    Des précisions ont déjà été données, dans l'introduction au présent rapport, au sujet des programmes de formation et de sensibilisation concernant l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention faisant l'objet du présent rapport. UN وقد تم الإشارة تفصيلاً إلى برامج التدريب والتعريف بكافة المواثيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان ومن بينها الاتفاقية المذكورة في مقدمة هذا التقرير.
    96. Comme il est dit dans l'introduction au présent rapport, la Commission suit la situation des droits de l'homme en Guinée équatoriale avec beaucoup d'attention depuis plus de 21 ans. UN 96- وتتابع اللجنة حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية بقلق بالغ منذ أكثر من 21 سنة، كما ورد في مقدمة هذا التقرير.
    Comme indiqué dans l'introduction au présent rapport, le projet de loi gouvernemental sur la politique d'égalité des sexes énonce le nouvel objectif subsidiaire d'une répartition égale entre les femmes et les hommes des travaux domestiques et de la prestation de soins non rémunérés. UN وكما جاء وصفه في مقدمة هذا التقرير فإن مشروع قانون الحكومة لسياسة المساواة بين الجنسين يتضمن هدفاً ثانوياً للمساواة في التوزيع بين المرأة والرجل في العمل المنزلي بلا أجر وفي الرعاية أيضاً.
    Le FENU a entrepris un examen interne de ses orientations afin de préciser la nature de sa contribution, compte tenu d'une part, de l'expérience acquise au cours des opérations de programme et des activités d'évaluation et, d'autre part, des perspectives encourageantes mentionnées dans l'introduction au présent rapport. UN وما برح الصندوق يشارك في استعراض داخلي للسياسة العامة بغية تحديد هذا الدور بصورة أكثر تحديدا في ضوء كل من الخبرة المتراكمة التي استمدها من عملياته البرنامجية وعمليات التقييم ومن الاتجاهات الايجابية المشار اليها في مقدمة هذا التقرير.
    136. Comme indiqué dans l'introduction au présent rapport, plusieurs organisations et organismes des Nations Unies ont signalé qu'ils étaient encore en train d'examiner leurs programmes et activités à la lumière du Programme d'action. UN ١٣٦ - وقد نوه عدد من المنظمات والوكالات، كما هو مشار اليه في مقدمة هذا التقرير الى أنها ما تزال بصدد استعراض برامجها وأنشطتها في ضوء برنامج العمل.
    Une analyse des tendances figure dans l'introduction au présent rapport (par. 25). UN أدرج تحليل الاتجاهات في مقدمة هذا التقرير (الفصل الأول - جيم، الفقرة 25).
    122. dans l'introduction au présent rapport, qui contient des informations de caractère général, et dans son commentaire à propos de l'article 10, l'Égypte expose en détail les mesures générales de prévention qu'elle prend dans le domaine de l'éducation, la formation, l'information et la sensibilisation en vue de combattre les actes proscrits par la Convention. UN 122- أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير وفي تعليقها على المادة العاشرة الإجراءات الوقائية العامة التي تقوم بها في هذا المجال سواء من ناحية التعليم أو التدريب أو الإعلام والتعريف بالاتفاقية.
    des indicateurs utilisés au sein du système des Nations Unies Le groupe d'experts des Amis de la présidence, dont il est question dans l'introduction au présent rapport et qui est décrit de manière plus détaillée dans la partie IV ci-après, s'est penché sur la question de l'examen et de l'adoption des indicateurs, notamment pour ce qui est des indicateurs nouvellement établis. UN 12 - نظر فريق الخبراء من أصدقاء رئيس اللجنة المعني بالمؤشرات، المشار إليه أعلاه في مقدمة هذا التقرير والذي سيرد وصفه بمزيد من التفصيل في الفرع رابعا أدناه، في مسألة استعراض المؤشرات والموافقة عليها خاصة في سياق المؤشرات الجديدة.
    Pour ajouter à la confusion, comme on l'a rappelé dans l'introduction au présent rapport, les agents des services généraux affectés à des missions établies sont temporairement transférés à la catégorie du Service mobile, mais sont désignés par le sigle FSL (Field Service Level ) par opposition aux FSO normaux. UN ومما يزيد من عنصر اللبس في الميزانية ما ذُكر في مقدمة هذا التقرير من تحويل موظفي فئة الخدمات العامة الموفدين إلى البعثات القائمة تحويلاً مؤقتا، إلى فئة الخدمة الميدانية (ولكن يشار إليهم بأنهم من موظفي رتبة الخدمة الميدانيـة (FSL) تمييـزاً لهـم عن موظفي الخدمة الميدانية (FSOs)).
    Comme il est indiqué dans l'introduction au présent rapport, la visite de la délégation a fait suite à la résolution 53/65 de l'Assemblée générale par laquelle celle-ci invitait la Puissance administrante à envisager d'inviter en Nouvelle-Calédonie, au moment où les nouvelles institutions seraient mises en place, une mission d'information. UN 49 - مثل ما ورد ذكره في مقدمة هذا التقرير جاءت زيارة الوفد استجابة لقرار الجمعية العامة 53/65 الذي دعت فيه الجمعية العامة الدولة القائمة بالإدارة إلى أن تنظر في دعوة بعثة معلومات لزيارة كاليدونيا الجديدة لدى إقامة المؤسسات الجديدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد