ويكيبيديا

    "dans l'inventaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قائمة الجرد
        
    • في الجرد
        
    • في تقرير الجرد
        
    • في قائمة الموجودات
        
    • في المخزون
        
    • في القائمة الحصرية
        
    • في قوائم الجرد
        
    • في قائمة جرد
        
    • ويحتفظ بقائمة جرد
        
    • الجرد المبلغ
        
    • في عملية الجرد
        
    • في مخزون
        
    • في الحصر
        
    • في حصر
        
    • ضمن الموجودات
        
    Ces programmes pouvaient aussi rester dans l'inventaire mentionné plus haut. Il s'agissait des programmes suivants: UN ويمكن إدراج هذه البرامج أيضاً في قائمة الجرد المشـار إليها أعلاه. وهي تتعلق بما يلي:
    Les dons en nature, tels que les horloges du Palais des Nations, évaluées à 900 000 dollars, ne figuraient pas non plus dans l'inventaire. UN ولم ترد في قائمة الجرد أيضا التبرعات العينية، مثل الساعات الكبيرة لقصر الأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 000 900 دولار.
    dans l'inventaire de 2008, il est estimé que les émissions provenant de ces sources s'élèvent à environ 260 kg par an. UN وتشير التقديرات الواردة في الجرد الذي أجري في عام 2008 إلى أن الإطلاقات الناجمة عن تلك المصادر تقارب 260 كغم سنوياً.
    L'Administration a informé le Comité que des biens - mobiliers et matériels, notamment - ont été déplacés en juin 2005 lorsque deux ou trois bureaux ont été regroupés, mais qu'il n'en avait pas été tenu compte dans l'inventaire. UN وبالرغم من أن الإدارة أبلغت المجلس أن نقل ممتلكات من قبيل الأثاث والتجهيزات أجري عام 2005 نتيجة لدمج غرفتين أو ثلاثة، فإن مثل هذا النقل لم يظهر في تقرير الجرد.
    Comptabiliser les logiciels comme biens durables pour qu'ils soient enregistrés dans l'inventaire UN تسجيـــــل البرمجيـات بوصفـــــها ممتلكــــات غـــــير مستهلكة، لكــي تدرج في قائمة الموجودات
    Les ordinateurs portables en question ne figuraient pas dans l'inventaire du Bureau en raison de leur état obsolète, la procédure relative à leur mise au rebut ayant été déjà engagée. UN والحواسيب الحجرية مدار البحث لم تدرج في قائمة الجرد لأنها كانت قد أصبحت بالية، وادعى المكتب الإقليمي لأوروبا التابع للبرنامج بأنه بدأ بالفعل إجراءات التخلص منها.
    Nous regrettons profondément que l'AIEA n'ait toujours pas réussi à clarifier les disparités découvertes dans l'inventaire initial de la République populaire démocratique de Corée. UN ونعرب عن أسفنا العميق ﻷن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تتمكن بعد من توضيح أوجه التناقض التي اكتشفت في قائمة الجرد اﻷولية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Comité a aussi noté que 228 articles durables figurant dans l'inventaire étaient dépourvus de numéro de plaque d'inventaire. UN 53 - ولاحظ المجلس أيضا أن 228 عنصرا من عناصر الممتلكات غير المستهلكة في قائمة الجرد لم تعط أرقاما إشارية مميزة.
    Par exemple, les émissions de CO2 dues à la production de carbure dans le secteur procédés industriels n'ont pas été comptabilisées dans l'inventaire de 1994. UN فمثلاً، لم تدرج في قائمة الجرد لعام 1994، انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج الكربيد في قطاع العمليات الصناعية.
    Toutefois, on a constaté que de nombreux articles n'étaient pas mentionnés dans l'inventaire, bien qu'un logiciel (FOINVENT) ait été élaboré pour faciliter le travail. UN إلا أنه لوحظ أن بنودا كثيرة لم تدرج في قائمة الجرد رغم أن البرنامج الحاسوبي " فوإنفنت " قد استحدث لتسهيل ذلك العمل.
    Grâce à l'introduction du système Atlas, le matériel sera enregistré dans l'inventaire au moment de sa réception. UN تسجيل المعدات في الجرد لحظةَ تسلمها، بفضل العمل ببرنامج أطلس.
    Les équipements achetés ont été dûment répertoriés dans l'inventaire et sont actuellement utilisés tel qu'exigé par les circonstances et par les fonctions du Tribunal. UN أما المعدات التي تمت حيازتها فمسجلة على النحو الواجب في الجرد وتستخدم حسب ما تقتضيه ظروف ومهام المحكمة.
    Ainsi, bien que le Groupe de contrôle des stocks ait répertorié 748 œuvres d'art et qu'il en ait étiqueté 559, ces œuvres ne figurent pas dans l'inventaire officiel. UN ورغم أن وحدة الجرد قد حددت مكان 748 عملا من الأعمال الفنية ووسمت 559 منها، فإن هذه الأعمال لم تُسجل في الجرد الرسمي.
    Le Comité craint que l'absence de prix d'achat, de numéro de série et d'indication exacte de l'emplacement des biens dans l'inventaire ne facilite pas les opérations de comptage et la détermination des responsabilités en cas de perte. UN 69 - ويساور المجلس القلق أن عدم إدراج ثمن الشراء والرقم التسلسلي والأماكن الدقيقة للممتلكات في تقرير الجرد ليس من شأنه تيسير إجراء العد على الطبيعة وتحديد المسؤوليات في حالة ضياع الممتلكات.
    Le Chef du Groupe des achats a confirmé que la valeur financière de nombreux articles ne figurait pas dans l'inventaire parce qu'elle n'était pas indiquée dans les ordres d'achat, à partir desquels les données étaient saisies dans le système Crystal. UN 72 - أكد رئيس وحدة المشتريات أن قيمة العديد من الأصناف لم تدرج في تقرير الجرد بسبب عدم وجود معلومات عن طلبات الشراء التي كانت أساس تحصيل البيانات في نظام كريستال لتقديم الطلبات.
    Nous avons vérifié si les biens/matériels achetés figuraient dans l'inventaire et étaient effectivement utilisés par le Tribunal. UN وراجعنا إن كانت السلع/المعدات المشتراة قد وردت في قائمة الموجودات واستخدمتها المحكمة.
    La façon dont le matériel de génie est évalué et entré dans l'inventaire subira une révolution. UN وسيكون هناك تأثير كبير على كيفية تقييم الأصول الهندسية وإدخالها في المخزون.
    Ces projets d'élimination ne sont pas pris en compte dans l'inventaire, dans lequel ne sont répertoriés que les plans d'élimination concernant des installations déterminées pour la période allant de 2010 à 2015. UN وهذه التعهدات الآنفة الذكر ليست مشمولة في القائمة الحصرية التي لا تتضمن سوى ما يخطط للتخلص منه بالنسبة لمرافق محددة في الفترة من 2010 إلى 2015.
    Ces mines ne sont jamais inscrites dans l'inventaire des stocks conservés à des fins de formation de l'armée du Bangladesh > > . UN ولا تدرج تلك الألغام في قوائم الجرد المتعلقة بالمخزونات المُحتفظ بها لأغراض تدريب أفراد جيش بنغلاديش.
    Il a constaté que sur les 61 articles consignés par l'Office des Nations Unies à Genève, 14 ne figuraient pas dans l'inventaire de l'UNITAR; et réciproquement, sur les 63 articles inventoriés par l'UNITAR, 22 ne figuraient pas dans les registres de l'ONUG. UN ووجد أنه لم يدرج ١٤ بندا في قائمة جرد المعهد من أصل ٦١ بندا واردا في سجلات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛ ولم يدرج ٢٢ بندا في سجلات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من أصل ٦٣ بندا واردا في قائمة جرد المعهد.
    C'est le coût d'origine de ces biens durables qui figure dans l'inventaire; UN ويحتفظ بقائمة جرد لهذه المعدات غير الاستهلاكية بالتكلفة التاريخية؛
    b) Tout ajustement opéré au titre du paragraphe 2 de l'article 5, soit la différence, exprimée en équivalentdioxyde de carbone, entre l'estimation ajustée et l'estimation communiquée dans l'inventaire au titre de l'article 7 UN (ب) أية تعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 تسجل على أنها الفرق من حيث مكافئ ثاني أكسيد الكربون، بين التقدير المعدل وتقدير الجرد المبلغ عنه بموجب المادة 7
    Comme la mise à feu contrôlée ne modifie pas le cycle naturel du carbone, les émissions de CO2 qu'elle engendre n'ont pas été incorporées dans l'inventaire. UN وبالنظر الى أن عمليات الحرق التي تخضع للمراقبة لا تغير دورة الكربون الطبيعية، فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن هذا المصدر لم تدرج في عملية الجرد.
    Le Comité a noté, en particulier, que sur 21 ordinateurs portables inscrits dans l’inventaire du Groupe d’observateurs militaires, neuf avaient disparu. UN ولاحظت اللجنة بوجه خاص أن تسعة حواسيب حجرية من بين ٢١ حاسوبا حجريا مشار إليها في مخزون بعثة المراقبين، مجهولة المصير.
    Pour d'autres pays, l'incinération des déchets est classée, dans l'inventaire mondial, dans la catégorie < < déchets et autres > > . UN وفى بلدان أخرى، قد يبلغ عن حرق النفايات ضمن فئة النفايات والقطاعات الأخرى في الحصر العالمي.
    On a enregistré des progrès continus dans l'inventaire et l'évaluation des ressources forestières nationales, en particulier dans les pays en développement. UN وقد أحرز تقدم مطرد في حصر موارد الغابات الوطنية وتقييمها، لا سيما في البلدان النامية.
    Les équipements achetés sont dûment répertoriés dans l'inventaire et sont utilisés comme l'exigent la situation et les fonctions du Tribunal. UN أما المعدات التي تم اقتناؤها، فهي مقيدة على النحو الواجب ضمن الموجودات وتستخدم حسب ما تقتضيه ظروف المحكمة ومهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد