ويكيبيديا

    "dans l'usine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المصنع
        
    • في مصنع
        
    • داخل المصنع
        
    • في المعمل
        
    • في معمل
        
    • في منشأة
        
    • في ذلك المصنع
        
    • بالمصنع
        
    Mais la bonne nouvelle est que la caisse est exactement là où tu l'avais dit, dans l'usine avec tous les autres tableaux. Open Subtitles لكن الأنباء الجيّدة هي الصندوق إنه موجود بالضبط حيث قلت بأنّه سيكون في المصنع مع كل اللوحات الأخرى
    Mais j'ai vérifié, et le propriétaire a dit qu'il n'y en avait pas dans l'usine. Open Subtitles لكنّي تحقّقت، و قال مالك المعمل أنّه لم يكن في المصنع منها.
    C'est les mêmes affaires que nous avions vu dans l'usine. Open Subtitles هذه هي المادة ذاتها التي رأيناها في المصنع.
    Plusieurs incidents dangereux se sont produits dans l'usine de Sellafield au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Aucun Développement et apport de savoir-faire et de technologie pour la production de métaux durs dans l'usine UN تطوير وتقديم الدراية الفنية والتكنولوجيا لإنتاج المعادن الثقيلة داخل المصنع
    28. Les conditions de détention dans l'usine désaffectée et les bâtiments adjacents seraient sordides, pour les hommes surtout. UN ٨٢ ـ وتدل التقارير على أن اﻷحوال سيئة للغاية وخصوصا للرجال في المصنع القديم والمباني المجاورة حيث يحتجز المحتجزون.
    En outre, il n'y avait pas d'éclats ni de fragments d'armes comme dans l'usine. UN ولم يكن ثمة شظايا أو بقايا ذخائر، على عكس ما كان عليه الأمر في المصنع.
    L'équipe a vérifié auprès de tous les responsables dans l'usine que l'Iraq n'avait pas importé de tuyaux du type en question depuis 1990. UN ودقق الفريق مع جميع المعنيين في المصنع للتأكد من عدم استيراد العراق لأية أنابيب من هذا النوع منذ عام 1990.
    L'Ukraine a entrepris la construction des installations de neutralisation des propergols dans l'usine chimique de Pavlograd en prenant en charge les dépenses correspondantes sur le budget de l'État. UN وشرعت أوكرانيا في إنشاء مرفق التخلص من الوقود في المصنع الكيميائي في بافلوغراد معتمدة في ذلك على موارد ميزانيتها.
    L'Ukraine a entrepris la construction des installations de neutralisation des propergols dans l'usine chimique de Pavlograd en prenant en charge les dépenses correspondantes sur le budget de l'État. UN وشرعت أوكرانيا في إنشاء مرفق التخلص من الوقود في المصنع الكيميائي في بافلوغراد معتمدة في ذلك على موارد ميزانيتها.
    Le groupe a apposé des étiquettes sur certains missiles se trouvant dans l'usine et a enlevé les étiquettes sur certains d'entre eux aux fins de qualification. UN وضعت المجموعة اللواصق على بعض الصواريخ الموجودة في المصنع ورفعت اللواصق عن بعضها لغرض التأهيل.
    :: L'usine Al-Amal, qui relève de l'entreprise publique Ibn Sina, où le groupe a mis en place un système d'échantillonnage d'air dans l'usine; UN :: مصنع الأمل التابع لشركة ابن سينا العامة حيث قامت المجموعة بنصب منظومة أخذ نماذج الهواء في المصنع.
    Le groupe a apposé des étiquettes sur des machines et de l'équipement dans l'usine. UN وقامت المجموعة بوضع اللواصق على مكائن ومعدات في المصنع.
    Ce contrat portait sur l'emploi de 76 spécialistes polonais dans l'usine de forgeage libre du projet Taji pour une période de 12 mois. UN ونص العقد على تشغيل 60 أخصائيا بولنديا في مصنع المطروقات بالتاجي فترة تبلغ 12 شهرا.
    Ce fait est dû essentiellement aux pertes d'emploi dans l'usine Yazaki. UN ويعكس هذا إلى حد كبير فقدان الوظائف في مصنع يازاكي.
    Le groupe a vérifié les étiquettes à l'usine Al-Soumoud puis a apposé des étiquettes sur une machine inutilisée depuis 10 ans dans l'usine Ibn Al-Haytham. UN ودققت اللواصق في مصنع الصمود كما وضعت اللواصق على ماكنة عاطلة منذ عشرة سنوات في مصنع ابن الهيثم.
    Et il y a des produits chimiques dans l'usine qui sont très nocifs pour les enfants. Open Subtitles وهناك مواد كيميائية داخل المصنع التي هي ضارة جدا للأطفال.
    Pendant la grève, les travailleurs avaient notamment entrepris de bloquer les grilles de l'usine et d'empêcher la circulation des camions et des employés et s'étaient livrés à des actes de sabotage dans l'usine. UN وشملت الأفعال التي قام بها العمال أثناء الإضراب إغلاق بوابات المصنع وعرقلة مرور الشاحنات والعمال، فضلاً عن أفعال تخريبية داخل المصنع.
    Des travaux de maintenance étaient effectués dans l'usine, et le groupe est entré dans les bâtiments dont les portes étaient ouvertes. UN تجولت المجموعة في الأبنية التي كانت أبوابها مفتوحة لوجود أعمال صيانة في المعمل.
    Les obus ont atteint des pièces de métal dans l'usine métallurgique d'Abadan. UN وأصابت الطلقات بعض المعادن في معمل تكرير عبدان.
    Il est sûrement dans l'usine abandonnée. Open Subtitles هو ربما لا يزال في منشأة التعدين المهجورة تلك
    Ce que je préfèrerais, c'est jeter une torche enflammée dans l'usine. Open Subtitles أفضل إشعال النيران في ذلك المصنع اللعين
    Selon les registres, il y a encore un vaisseau dans l'usine, à quelques kilomètres de la ville. Open Subtitles تقول السجلات أنه توجد سفينة بالفعل مازالت بالمصنع عدة كيلومترات خارج المدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد