Mais la bonne nouvelle est que la caisse est exactement là où tu l'avais dit, dans l'usine avec tous les autres tableaux. | Open Subtitles | لكن الأنباء الجيّدة هي الصندوق إنه موجود بالضبط حيث قلت بأنّه سيكون في المصنع مع كل اللوحات الأخرى |
Mais j'ai vérifié, et le propriétaire a dit qu'il n'y en avait pas dans l'usine. | Open Subtitles | لكنّي تحقّقت، و قال مالك المعمل أنّه لم يكن في المصنع منها. |
C'est les mêmes affaires que nous avions vu dans l'usine. | Open Subtitles | هذه هي المادة ذاتها التي رأيناها في المصنع. |
Plusieurs incidents dangereux se sont produits dans l'usine de Sellafield au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Aucun Développement et apport de savoir-faire et de technologie pour la production de métaux durs dans l'usine | UN | تطوير وتقديم الدراية الفنية والتكنولوجيا لإنتاج المعادن الثقيلة داخل المصنع |
28. Les conditions de détention dans l'usine désaffectée et les bâtiments adjacents seraient sordides, pour les hommes surtout. | UN | ٨٢ ـ وتدل التقارير على أن اﻷحوال سيئة للغاية وخصوصا للرجال في المصنع القديم والمباني المجاورة حيث يحتجز المحتجزون. |
En outre, il n'y avait pas d'éclats ni de fragments d'armes comme dans l'usine. | UN | ولم يكن ثمة شظايا أو بقايا ذخائر، على عكس ما كان عليه الأمر في المصنع. |
L'équipe a vérifié auprès de tous les responsables dans l'usine que l'Iraq n'avait pas importé de tuyaux du type en question depuis 1990. | UN | ودقق الفريق مع جميع المعنيين في المصنع للتأكد من عدم استيراد العراق لأية أنابيب من هذا النوع منذ عام 1990. |
L'Ukraine a entrepris la construction des installations de neutralisation des propergols dans l'usine chimique de Pavlograd en prenant en charge les dépenses correspondantes sur le budget de l'État. | UN | وشرعت أوكرانيا في إنشاء مرفق التخلص من الوقود في المصنع الكيميائي في بافلوغراد معتمدة في ذلك على موارد ميزانيتها. |
L'Ukraine a entrepris la construction des installations de neutralisation des propergols dans l'usine chimique de Pavlograd en prenant en charge les dépenses correspondantes sur le budget de l'État. | UN | وشرعت أوكرانيا في إنشاء مرفق التخلص من الوقود في المصنع الكيميائي في بافلوغراد معتمدة في ذلك على موارد ميزانيتها. |
Le groupe a apposé des étiquettes sur certains missiles se trouvant dans l'usine et a enlevé les étiquettes sur certains d'entre eux aux fins de qualification. | UN | وضعت المجموعة اللواصق على بعض الصواريخ الموجودة في المصنع ورفعت اللواصق عن بعضها لغرض التأهيل. |
:: L'usine Al-Amal, qui relève de l'entreprise publique Ibn Sina, où le groupe a mis en place un système d'échantillonnage d'air dans l'usine; | UN | :: مصنع الأمل التابع لشركة ابن سينا العامة حيث قامت المجموعة بنصب منظومة أخذ نماذج الهواء في المصنع. |
Le groupe a apposé des étiquettes sur des machines et de l'équipement dans l'usine. | UN | وقامت المجموعة بوضع اللواصق على مكائن ومعدات في المصنع. |
Ce contrat portait sur l'emploi de 76 spécialistes polonais dans l'usine de forgeage libre du projet Taji pour une période de 12 mois. | UN | ونص العقد على تشغيل 60 أخصائيا بولنديا في مصنع المطروقات بالتاجي فترة تبلغ 12 شهرا. |
Ce fait est dû essentiellement aux pertes d'emploi dans l'usine Yazaki. | UN | ويعكس هذا إلى حد كبير فقدان الوظائف في مصنع يازاكي. |
Le groupe a vérifié les étiquettes à l'usine Al-Soumoud puis a apposé des étiquettes sur une machine inutilisée depuis 10 ans dans l'usine Ibn Al-Haytham. | UN | ودققت اللواصق في مصنع الصمود كما وضعت اللواصق على ماكنة عاطلة منذ عشرة سنوات في مصنع ابن الهيثم. |
Et il y a des produits chimiques dans l'usine qui sont très nocifs pour les enfants. | Open Subtitles | وهناك مواد كيميائية داخل المصنع التي هي ضارة جدا للأطفال. |
Pendant la grève, les travailleurs avaient notamment entrepris de bloquer les grilles de l'usine et d'empêcher la circulation des camions et des employés et s'étaient livrés à des actes de sabotage dans l'usine. | UN | وشملت الأفعال التي قام بها العمال أثناء الإضراب إغلاق بوابات المصنع وعرقلة مرور الشاحنات والعمال، فضلاً عن أفعال تخريبية داخل المصنع. |
Des travaux de maintenance étaient effectués dans l'usine, et le groupe est entré dans les bâtiments dont les portes étaient ouvertes. | UN | تجولت المجموعة في الأبنية التي كانت أبوابها مفتوحة لوجود أعمال صيانة في المعمل. |
Les obus ont atteint des pièces de métal dans l'usine métallurgique d'Abadan. | UN | وأصابت الطلقات بعض المعادن في معمل تكرير عبدان. |
Il est sûrement dans l'usine abandonnée. | Open Subtitles | هو ربما لا يزال في منشأة التعدين المهجورة تلك |
Ce que je préfèrerais, c'est jeter une torche enflammée dans l'usine. | Open Subtitles | أفضل إشعال النيران في ذلك المصنع اللعين |
Selon les registres, il y a encore un vaisseau dans l'usine, à quelques kilomètres de la ville. | Open Subtitles | تقول السجلات أنه توجد سفينة بالفعل مازالت بالمصنع عدة كيلومترات خارج المدينة |