ويكيبيديا

    "dans la bekaa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البقاع
        
    • على وادي البقاع
        
    • في سهل البقاع
        
    • في منطقة البقاع
        
    • وبقاعه
        
    • وفي البقاع
        
    Plusieurs postes de contrôle officieux du Hezbollah ont été démantelés dans la Bekaa. UN وأُزيلت عدة نقاط تفتيش غير رسمية تابعة لحزب الله في البقاع.
    Parallèlement, l'aviation israélienne a bombardé à plusieurs reprises la région du sud et les zones d'Al Jia, au sud de Beyrouth, de Baalbek et de Ras al Aïn, dans la Bekaa septentrionale, où une mosquée a été entièrement détruite. UN يواكب ذلك قصف مكثف من الطيران اﻹسرائيلي في الجنوب ومنطقة الجية جنوب بيروت، وبعلبك ورأس العين في البقاع الشمالي حيث دمر جامعا بكامله.
    — À 21 h 35, un hélicoptère israélien a survolé les monts de Ain Tina, dans la Bekaa occidentale. UN - وفي الساعة ٥٣/١٢، حلقت مروحية إسرائيلية فوق جبل عين التينة في البقاع الغربي.
    La République du Yémen a suivi avec une vive inquiétude et grande attention la dernière intensification des actions israéliennes qui ont pris la forme d'une agression flagrante contre le territoire de la République libanaise et du bombardement des positions des forces syriennes dans la Bekaa libanaise. UN تابعت الجمهورية اليمنية بقلق واهتمام بالغ التصعيد الإسرائيلي الأخير والمتمثل بعدوانها السافر على أراضي الجمهورية اللبنانية والتعرض بالقصف لمواقع القوات السورية في البقاع اللبناني.
    L'incident le plus grave a eu lieu le 22 décembre : une femme et ses six enfants ont été tués par une attaque aérienne israélienne dans la Bekaa. UN ووقعت أخطر حادثة يوم ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، عندما قتلت إمرأة وأطفالها الستة في غارة جوية إسرائيلية على وادي البقاع.
    Le 17 décembre, deux personnes seraient décédées dans l'explosion d'une voiture piégée dans la Bekaa, à proximité de ce qui serait un camp d'entraînement du Hezbollah. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، انفجرت سيارة مفخخة في سهل البقاع بالقرب من منطقة يزعم أنها موقع لأحد معسكرات التدريب التابعة لحزب الله، أُفيد بأنها تسببت في قتل شخصين.
    — Entre 23 heures et 23 h 20, deux hélicoptères israéliens ont survolé la région de Maydoun dans la Bekaa occidentale. UN - بين الساعة ٠٠/٢٣ والساعة ٢٠/٢٣ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة ميدون في البقاع الغربي.
    Des groupes de militants syriens ont également attaqué des positions du Hezbollah dans la Bekaa, à proximité de la frontière libano-syrienne. UN 48 - وهاجمت جماعات من المقاتلين السوريين مواقع لحزب الله في البقاع بالقرب من الحدود اللبنانية - السورية.
    Plusieurs journaux ont publié des affirmations creuses émanant de personnes qui ne savaient pas de quoi elles parlaient. La situation dans la Bekaa est très claire. > > UN إنه كلام فارغ صدر في صحف عدة من دون معرفة عما يتحدث عنه الناس، لأن الوضع في البقاع واضح جدا " .
    S'agissant du rapport hommes/femmes, il s'établit à 100,9 hommes pour 100 femmes. Cet écart varie selon les gouvernorats : il est de 95,2 hommes pour 100 femmes à Beyrouth alors qu'il s'élève à 105,7 hommes pour 100 femmes dans la Bekaa. UN أما نسبة الرجال إلى النساء فهي 100.9 رجل لكل 100 امرأة، وتتفاوت هذه الفجوة بحسب المحافظات حيث تنخفض إلى نحو 95.2 رجلا لكل 100 امرأة في بيروت حين ترتفع إلى 105.7 رجال لكل 100 امرأة في البقاع.
    En 1999, le taux de couverture était de 53 % à Beyrouth (le plus élevé) et 36,4 % dans la Bekaa (le plus faible). UN ففي العام 1999، بلغت هذه النسبة 53.1 في المائة في بيروت (الأعلى) و 36.4 في المائة في البقاع (الأدنى).
    2. Activités observées aux positions palestiniennes dans la Bekaa. UN 2 - نشاطات المواقع الفلسطينية في البقاع.
    3. Situation des postes militaires palestiniens dans la Bekaa, à l'extérieur des camps. UN 3 - وضع المراكز العسكرية الفلسطينية في البقاع خارج المخيّمات.
    2. Activités observées aux positions palestiniennes dans la Bekaa UN ثانيا - نشاطات المواقع الفلسطينية في البقاع
    3. Situation des postes militaires palestiniens dans la Bekaa, à l'extérieur des camps UN ثالثا - وضع المراكز العسكرية الفلسطينية في البقاع خارج المخيمات
    Le 17 septembre, un avion syrien a lâché des bombes dans la région de Khirbet Daoud, près de la ville d'Arsal dans la Bekaa. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، ألقت طائرة سورية قنابل في منطقة خربة داوود بالقرب من بلدة عرسال في البقاع.
    M. Kakoun a été emmené dans l'un des centres de la sécurité syrienne situé à Anjar, dans la Bekaa libanaise, puis transféré deux semaines plus tard à Damas, dans un établissement administré par des services syriens, où il est resté détenu pendant 11 mois, toujours au secret. UN وأخذ السيد كاكون إلى أحد المراكز الأمنية السورية يقع في أنجار في البقاع اللبناني. وبعد أسبوعين نقل إلى مؤسسة تديرها الأجهزة السورية في دمشق. واحتجز هناك لمدة 11 شهراً، وكان ذلك دائماً في حبس انفرادي.
    Il faut, toutefois, accorder plus d'attention aux régions d'Akkar dans le nord et d'Hermel-Baalbeck dans la Bekaa et le sud du Liban. UN بيد أنه ينبغي إيلاء مزيد من العناية لمناطق عكار في الشمال و )الهرمل - بعلبك( في البقاع وفي جنوب لبنان.
    Le 3 janvier, sept civils ont été blessés lors d'une attaque aérienne israélienne dans la Bekaa. UN وفي ٣ كانون الثاني/يناير، أصيب سبعة من المدنيين في غارة جوية إسرائيلية على وادي البقاع.
    Le 3 octobre, au moins trois militants du Hezbollah ont été tués et plusieurs personnes blessées dans l'explosion d'un dépôt de munitions dans la ville de Nabi Chit dans la Bekaa. UN 33 - وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، لقي ثلاثة على الأقل من مقاتلي حزب الله حتفهم وجُرح عدة أشخاص آخرين نتيجة انفجار مستودع ذخيرة في بلدة النبي شيت الكائنة في سهل البقاع.
    :: dans la Bekaa, les postes militaires palestiniens rattachés au commandement général et au mouvement du Fatah al-Intifada sont répartis comme suit : UN :: تنتشر المراكز العسكرية الفلسطينية في منطقة البقاع التابعة للقيادة العامة وحركة فتح الانتفاضة كما يلي:
    7. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale à sa cinquanteseptième session. UN 7- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في جنوب لبنان وبقاعه الغربي في دورتها السابعة والخمسين.
    M. Najem se réfère à l'occupation israélienne dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale, qui se poursuit depuis 1978 et qui nuit à l'ensemble de la population, notamment aux femmes. UN وأشار ممثل لبنان إلى الاحتلال الاسرائيلي في جنوب لبنان وفي البقاع الغربية الذي ما زال مستمرا منذ عام ١٩٧٨ والذي يضر بالسكان في مجموعهم وبخاصة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد