ويكيبيديا

    "dans la collecte d'informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جمع المعلومات
        
    • في جمع معلومات
        
    C'est l'unité secrète de l'agence, ils se spécialisent dans la collecte d'informations. Open Subtitles تلك تكون هي الوحدة السرية. إنها متخصصة في جمع المعلومات.
    On a également reconnu que le secteur privé pourrait jouer un rôle crucial dans la collecte d'informations, concernant par exemple le rôle du système bancaire dans le suivi des flux financiers; UN وتم التسليم بالدور الحيوي الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في جمع المعلومات الاستخبارية، مثل دور النظم المصرفية في التدفقات المالية للإتجار؛
    Il convient en particulier de mettre l'accent sur le rôle important que joue la société civile dans la collecte d'informations, en collaboration étroite avec les victimes, et la promotion des principes démocratiques et des droits de l'homme. UN وينبغي التشديد بصفة خاصة على الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني في جمع المعلومات والعمل عن كثب مع الضحايا والترويج لمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    35. Dans ce contexte, plusieurs orateurs ont rappelé que les États parties avaient un rôle à jouer dans la collecte d'informations. UN 35- وفي هذا السياق، أعاد عدَّة متكلِّمين التأكيد على ضرورة مشاركة الدول الأطراف في جمع المعلومات.
    Il pourrait aussi jouer un rôle important dans la collecte d'informations sur les atteintes aux droits de l'homme et les violations du droit humanitaire. UN ويمكن أيضاً للجنة أن تضطلع بدور هام في جمع معلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Il pourrait ainsi jouer un rôle important dans la collecte d'informations sur les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire qui, sinon, pourraient se perdre. UN وبهذه الطريقة يمكن للجنة الاضطلاع بدور هام في جمع المعلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإلا ضاعت هذه المعلومات.
    A. Progrès dans la collecte d'informations UN ألف- التقدّم المحرز في جمع المعلومات
    Leurs travaux sont complémentaires aux solides programmes de l'UNICEF et ils jouent un rôle essentiel dans la collecte d'informations sur les violations des droits de l'enfant, la libération d'enfants des forces et des groupes armés et l'ouverture de discussions visant à élaborer des plans d'action. UN وتكمل هذه القدرات النهج البرنامجي القوي الذي تتبعه اليونيسيف، وتؤدي دورا بالغ الأهمية في جمع المعلومات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، وفي فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة، وفي بدء حوار يرمي إلى وضع خطط العمل.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la collaboration en matière de protection de l'enfance au sein du système des Nations Unies, qui constitue une avancée dans la collecte d'informations utiles sur la collaboration existant entre les différents acteurs du système des Nations Unies concernés par la protection de l'enfance; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التعاون الجاري داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل، الذي يمثل تقدما في جمع المعلومات المفيدة بشأن التعاون القائم فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة المعنية بحماية الطفل؛
    Le Manuel des politiques et procédures de l'UNICEF énonce que les bureaux de pays doivent établir et exécuter des plans annuels intégrés de suivi et d'évaluation qui permettent de suivre les progrès accomplis dans la collecte d'informations primordiales pour la planification et l'exécution des programmes. UN 116 - يُلزم دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف المكاتب القطرية بإعداد وتنفيذ خطة سنوية متكاملة للرصد والتقييم لاستعراض التقدم المحرز في جمع المعلومات المهمة في ما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها.
    Il est établi dans le Manuel des politiques et procédures de l'UNICEF que les bureaux de pays sont tenus d'établir chaque année des plans intégrés de suivi et d'évaluation, qui servent d'outils de gestion et permettent de suivre les progrès réalisés dans la collecte d'informations critiques concernant l'établissement des plans et l'exécution des programmes. UN 143 - وفقاً لدليل اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية، يطلب إلى المكاتب القطرية أن تعد خطة سنوية متكاملة للرصد والتقييم تكون بمثابة أداة إدارية لتتبع التقدم المرحز في جمع المعلومات الهامة عن تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Le Manuel des politiques et procédures de l'UNICEF stipule que les bureaux de pays doivent établir et exécuter des plans annuels intégrés de suivi et d'évaluation, qui servent d'outils de gestion et permettent de suivre les progrès accomplis dans la collecte d'informations primordiales pour la planification et l'exécution des programmes. UN 73 - وفقا لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف، مطلوب من المكاتب القطرية إعداد وتنفيذ خطة متكاملة للرصد والتقييم كأداة إدارية لاستعراض التقدم المحرز في جمع المعلومات المهمة في ما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها.
    Tout en reconnaissant le travail accompli par le Comité consultatif des droits de l'homme (CDDH) dans la collecte d'informations et le dédommagement relatifs à la question des disparus, le Comité se déclare préoccupé du fait que les responsables de telles disparitions n'ont toujours pas été identifiés, jugés et punis (articles 6 et 7 du Pacte). UN 12- مع الاعتراف بالعمل الذي أنجزه المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في جمع المعلومات ودفع التعويضات المتعلقة بمسألة المختفين، تعرب اللجنة عن قلقها لكون المسؤولين عن حالات الاختفاء هذه لم تكشف هويتهم بعد ولم يحاكموا أو يعاقبوا (المادتان 6 و7 من العهد).
    12) Tout en reconnaissant le travail accompli par le Comité consultatif des droits de l'homme (CCDH) dans la collecte d'informations et le dédommagement relatifs à la question des disparus, le Comité se déclare préoccupé par le fait que les responsables de ces disparitions n'ont toujours pas été identifiés, jugés et sanctionnés (art. 6 et 7 du Pacte). UN (12) ومع الاعتراف بالعمل الذي أنجزه المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في جمع المعلومات ودفع التعويضات المتعلقة بمسألة المختفين، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم كشف هوية المسؤولين عن حالات الاختفاء ومحاكمتهم ومعاقبتهم بعد (المادتان 6 و7 من العهد).
    De tels efforts peuvent être perçus et interprétés comme superflus et vains étant donné qu'il faudrait investir des ressources importantes dans la collecte d'informations présentant peu de valeur concernant les projets, plutôt que de consacrer ces ressources à des activités d'assistance technique directe propres à promouvoir la prévention du crime et la justice pénale. UN فهذه الجهود قد تشاهد وتفسر بأنها غير ضرورية ومضيعة للوقت. إذ يتعين استثمار موارد هامة في جمع معلومات موجزة عن المشاريع ذات قيمة محدودة في حد ذاتها، بدلا من الاستثمار في أنشطة المساعدة التقنية المباشرة لتحسين منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد