ويكيبيديا

    "dans la collecte de fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جمع الأموال
        
    • في جمع التبرعات
        
    • في مجال جمع الأموال
        
    • في جمع المال
        
    • على جمع الأموال
        
    Les groupes de mères restent actifs dans la collecte de fonds, essentiellement par le biais de programmes culturels pendant les fêtes et les festivals. UN ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات.
    Mme Gratcheva a ensuite mis en relief le rôle que jouait le Trésor de la Banque mondiale dans la collecte de fonds en faveur de la Facilité internationale de financement pour la vaccination à travers l'émission d'obligations. UN 57 - وأبرزت المتكلمة دور خزانة البنك الدولي في جمع الأموال لمرفق التمويل الدولي للتحصين من خلال إصدار السندات.
    Il était indispensable d'innover dans la collecte de fonds pour pérenniser le soutien des donateurs privés - particuliers et sociétés - qui souhaitaient jouer le rôle de partenaires - pas simplement de donateurs - dans de nombreux programmes en faveur des enfants. UN وقال إن الابتكار في جمع الأموال هو أمر حيوي لكفالة استمرار تدفق الدعم من المانحين، سواء كانوا جهات خاصة أو أفرادا أو شركات، يريدون أن يكونوا شركاء، وليس مجرد مانحين، في البرامج التي تعود بالفائدة على الأطفال.
    Le HCR a investi dans la collecte de fonds auprès du secteur privé pour s'assurer d'un financement durable. UN وقد استثمرت مفوضية شؤون اللاجئين في جمع التبرعات من القطاع الخاص من أجل إنشاء قاعدة إيرادات مستدامة.
    Chaque dollar investi dans la collecte de fonds auprès du secteur privé rapporte en moyenne 4 $. UN وعن كل دولار يُستثمر في جمع التبرعات من القطاع الخاص تُسترد 4 دولارات في المتوسط.
    Au cours de l'année écoulée, il a révisé sa législation contre le blanchiment d'argent et a continué à mettre hors la loi les organisations extrémistes engagées dans la collecte de fonds à des fins terroristes sous le prétexte de philanthropie. UN وخلال السنة الماضية راجعت تشريعاتها في مجال غسل الأموال واستمرت في تجريم المنظمات المتطرفة التي تعمل في مجال جمع الأموال لصالح الإرهابيين تحت ستار الأنشطة الخيرية.
    Des efforts considérables sont investis dans la collecte de fonds et la gestion de nombreux donateurs/bénéficiaires d'où une multitude d'obligations, de cycles et de procédures de présentation de rapports, ce qui augmente le coût des opérations. UN وتبذل جهود هائلة في جمع المال وإدارة العلاقات بين العديد من الجهات المانحة/المتلقية بواسطة مجموعة متنوعة من شروط الإبلاغ، ودوراتها وإجراءاتها مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف المعاملات.
    En 2000, une certaine amélioration a été constatée dans la collecte de fonds et dans la capacité institutionnelle du FNUAP, mais le fossé qui existe encore entre les besoins en santé de la procréation dans les situations d'urgence et la capacité du FNUAP de répondre à ces besoins demeurent très larges. UN وفي عام 2000، طرأ بعض التحسن على جمع الأموال والقدرة المؤسسية للصندوق، ولكن الهوة لا تزال عميقة بين احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وقدرة الصندوق على تلبيتها.
    Il était indispensable d'innover dans la collecte de fonds pour pérenniser le soutien des donateurs privés - particuliers et sociétés - qui souhaitaient jouer le rôle de partenaires - pas simplement de donateurs - dans de nombreux programmes en faveur des enfants. UN وقال إن الابتكار في جمع الأموال هو أمر حيوي لكفالة استمرار تدفق الدعم من المانحين، سواء كانوا جهات خاصة أو أفرادا أو شركات، يريدون أن يكونوا شركاء، وليس مجرد مانحين، في البرامج التي تعود بالفائدة على الأطفال.
    Elles ont également salué les modifications apportées et la réforme de l'organisation, en particulier la mise en oeuvre des recommandations du Groupe de travail sur le secteur privé; la consolidation du siège de la Division du secteur privé à Genève; et le recrutement de membres du personnel spécialisés dans la collecte de fonds, notamment d'un Vice-Directeur chargé de la collecte de fonds. UN كما رحبت هذه الوفود بالتغييرات والإصلاحات التنظيمية، وخاصة تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بجمع الأموال من القطاع الخاص؛ وتعزيز مقر الشعبة في جنيف؛ وتعيين موظفين متخصصين في جمع الأموال ومنهم نائب مدير الشعبة لشؤون جمع الأموال.
    Au Centre, certains domaines d'intervention, comme l'environnement et l'énergie, le VIH/sida, la santé et le développement, ont eu plus de succès que d'autres dans la collecte de fonds. UN وفي المركز، كان بعض مجالات العمل، على سبيل المثال، البيئة والطاقة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة والتنمية، أكثر نجاحا من المجالات الأخرى في جمع الأموال.
    16. L'absence de financement suivi et suffisant reste un obstacle majeur à l'exécution des activités de programme et au fonctionnement des centres eux-mêmes. Dans l'ensemble, les centres régionaux de la Convention de Bâle n'ont pas eu beaucoup de succès dans la collecte de fonds provenant de sources autres que les fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle. UN 16 - لا يزال النقص في التمويل المستمر والكافي يشكل عقبة رئيسية في وجه تشغيل أنشطة البرنامج والمركز نفسه، وإجمالاً لم تكن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ناجحة جداً في جمع الأموال من مصادر خارج حيز الصناديق الاستئمانية لاتفاقية بازل.
    Ces personnes figurent également parmi les dirigeants du CNDP auquel le Groupe attribue un rôle majeur dans la collecte de fonds en République démocratique du Congo et à l'étranger. UN وهناك أيضا بعض قادة هذا المؤتمر، يرى الفريق أنهم الأهم في جمع التبرعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي الخارج.
    Il révèle que d'importants efforts continuent à être déployés pour diversifier les sources de financement de l'Organisation, comme on peut le voir avec les réalisations récentes dans la collecte de fonds auprès du secteur privé. UN وأشار إلى استمرار بذل جهود كبيرة لتنويع مصادر التمويل اللازم للمفوضية، كما يتبين من الإنجازات التي تحققت مؤخراً في جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    En revanche, le même examen a montré qu'il faudrait investir davantage dans la collecte de fonds dans les bureaux de pays sur les marchés émergents d'Asie et d'Amérique latine. UN وفي المقابل، أظهر الاستعراض نفسه أنه ينبغي زيادة الاستثمار في جمع التبرعات عبر المكاتب القطرية في الأسواق الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    a) Devenir un leader mondial dans la collecte de fonds auprès des souscripteurs; UN (أ) أن تصبح رائدة على الصعيد العالمي في جمع التبرعات المعلنة؛
    Le siège de l'UNICEF est le troisième acteur intervenant dans la collecte de fonds privés. UN 7 - وهناك " جهة فاعلة " ثالثة في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص، وهي مقر اليونيسيف.
    Le Comité demande à la CESAO de rendre compte des progrès accomplis dans la collecte de fonds et la mobilisation de ressources extrabudgétaires dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 (par. V.78). UN تطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تقريرا عن التقدم المحرز في مجال جمع الأموال والموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (الفقرة خامسا - 78).
    Des efforts considérables sont investis dans la collecte de fonds et la gestion de nombreux donateurs/bénéficiaires d'où une multitude d'obligations, de cycles et de procédures de présentation de rapports, ce qui augmente le coût des opérations. UN وتبذل جهود هائلة في جمع المال وإدارة العلاقات بين العديد من الجهات المانحة/المتلقية بواسطة مجموعة متنوعة من شروط الإبلاغ، ودوراتها وإجراءاتها مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف المعاملات.
    En 2000, une certaine amélioration a été constatée dans la collecte de fonds et dans la capacité institutionnelle du FNUAP, mais le fossé qui existe encore entre les besoins en santé de la procréation dans les situations d'urgence et la capacité du FNUAP de répondre à ces besoins demeurent très larges. UN وفي عام 2000، طرأ بعض التحسن على جمع الأموال والقدرة المؤسسية للصندوق، ولكن الهوة لا تزال عميقة بين احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وقدرة الصندوق على تلبيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد