Le Ministère joue désormais un rôle dans la collecte et la diffusion d'informations sur la coopération internationale. | UN | كما تعمل وزارة الأمن حالياً على تأكيد دورها في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتعاون الدولي. |
Impliquer plus fortement le Comité de la science et la technologie (CST) de la CCD dans la collecte et la diffusion des connaissances et des savoir-faire locaux. | UN | :: تعزيز إسهام لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للاتفاقية في جمع ونشر المعارف والدراية المحلية. |
∙ Rôle des institutions internationales dans la collecte et la diffusion d’informations sur les nouveaux marchés | UN | ● دور المؤسسات الدولية في جمع ونشر المعلومات عن اﻷسواق الصاعدة |
Les associations féminines jouent un rôle important dans la collecte et la diffusion, par les moyens informatiques, de données sur les besoins et les activités des femmes rurales à tous les niveaux. | UN | وتضطلع المجموعات النسائية بدور هام في جمع ونشر المعلومات عن احتياجات المرأة الريفية وأنشطتها على جميع المستويات، وهي أنشطة ميسرة اﻵن بفضل تكنولوجيا الاتصالات الالكترونية. |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la collecte et la diffusion des meilleures pratiques internationales en matière de gouvernance et d'administration publique aux fins de la réalisation des objectifs de développement sur lesquels la communauté internationale s'est accordée, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
La Commission des stupéfiants a fait ressortir le rôle de la technologie moderne dans la collecte et la diffusion d'informations sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs. | UN | وأبرزت لجنة المخدرات دور التكنولوجيا الحديثة في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية. |
L'expérience acquise dans la collecte et la diffusion d'informations pourrait être utilisée pour d'autres activités prévues par la Conférence des Parties dans le domaine du transfert de technologie et des modalités d'établissement des rapports relatifs aux activités menées en commun. | UN | ويمكن الاستفادة من هذه التجربة التي اكتسبت في جمع ونشر المعلومات وذلك لدعم أنشطة جديدة يطلبها مؤتمر اﻷطراف فيما يتصل بنقل التكنولوجيا وإطار لتقديم التقارير عن اﻷنشطة التي تنفذ بصورة مشتركة. |
Elles jouent aussi un rôle crucial dans la collecte et la diffusion de renseignements sur la climatologie, en coopération avec les organismes nationaux et régionaux ainsi qu'avec les médias et d'autres acteurs de la société civile. | UN | كما تؤدي هذه المنظمات دورا محوريا في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بعلم المناخ، بالتعاون مع الهيئات الوطنية والإقليمية، ومع وسائط الإعلام وسائر عناصر المجتمع المدني. |
Elles jouent aussi un rôle crucial dans la collecte et la diffusion de renseignements sur la climatologie, en coopération avec des organismes nationaux et régionaux ainsi qu'avec les médias et d'autres acteurs de la société civile. | UN | كما أنها تؤدي دوراً محورياً في جمع ونشر المعلومات عن علم المناخ، بالتعاون مع الهيئات الوطنية والإقليمية، وكذلك مع وسائل الإعلام وغيرها من عناصر المجتمع المدني. |
Les guerres et les conflits armés ayant porté le nombre total de personnes déplacées à un niveau sans précédent depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, les auteurs du rapport exposent dans les grandes lignes les difficultés auxquelles se heurtent actuellement les pays et les organisations internationales et régionales dans la collecte et la diffusion de statistiques sur les réfugiés et les personnes déplacées. | UN | وإذ ساهمت الحروب والنزاعات المسلحة في رفع العدد الإجمالي للأشخاص المشردين قسرا إلى أعلى مستوى منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، يبين هذا التقرير التحديات الراهنة التي تواجهها البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية في جمع ونشر إحصاءات عن اللاجئين والمشردين داخليا. |
Les guerres et les conflits armés ayant porté le nombre total de personnes déplacées à un niveau sans précédent depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, les auteurs du rapport exposent dans les grandes lignes les difficultés auxquelles se heurtent actuellement les pays et les organisations internationales et régionales dans la collecte et la diffusion de statistiques sur les réfugiés et les personnes déplacées. | UN | وإذ ساهمت الحروب والنزاعات المسلحة في رفع العدد الإجمالي للأشخاص المشردين قسرا إلى أعلى مستوى منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، يبين هذا التقرير التحديات الراهنة التي تواجهها البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية في جمع ونشر إحصاءات عن اللاجئين والمشردين داخليا. |
Ces organisations ont un rôle à jouer dans la collecte et la diffusion d'informations sur la Convention et peuvent offrir aux États et à la société civile des orientations, des compétences et une expérience concernant l'application concrète de la Convention dans le cadre de la coopération technique et de la coopération pour le développement ainsi que de l'assistance humanitaire. | UN | وتضطلع هذه المنظمات بدور في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، وفي تزويد الدول والمجتمع المدني بالمشورة والخبرة والتجربة بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية عن طريق التعاون التقني والإنمائي والمساعدة الإنسانية. |
95. Le Sri Lanka se félicite des progrès accomplis dans la collecte et la diffusion de la jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI (Recueil de jurisprudence) et se réjouit d'apprendre que 54 numéros du Recueil ont été élaborés en vue d'être publiés. | UN | 95 - وأعرب عن ترحيب سري لانكا بالتقدم المحرز في جمع ونشر السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال ( " كلاوت " ) وعن سعادتها لمعرفة أنه قد تم إعداد 54 عددا من " كلاوت " للنشر. |
La Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU continuera de jouer son rôle dans la collecte et la diffusion de données facilitant l'évaluation des écarts existant entre les peuples autochtones et le reste de la population sur le plan du bien-être dans les pays ou régions recueillant des données tenant compte de l'origine ethnique. | UN | 1 - ستواصل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، الاضطلاع بدورها في جمع ونشر البيانات المتصلة بتحليل فوارق الرفاهية بين الشعوب الأصلية وباقي السكان في البلدان أو المناطق التي ستقوم بجمع بيانات بشأن العرق. |
e) Il est nécessaire que l'UNODC, en coopération avec des partenaires compétents, joue un rôle dans la collecte et la diffusion de données et d'informations sur les causes profondes de la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, et sur les caractéristiques des migrations; | UN | (هـ) أن من الضروري أن يقوم مكتب المخدرات والجريمة، بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة، بدور في جمع ونشر البيانات والمعلومات عن الأسباب الجذرية للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، وعن أنماط الهجرة؛ |
96. L'émergence de < < journalistes en ligne > > - qu'il s'agisse de < < journalistes citoyens > > non formés ou de journalistes professionnels - joue un rôle d'une importance croissante dans la collecte et la diffusion en temps réel de nouvelles sur les événements se déroulant sur le terrain. | UN | 96- وما فتئ ظهور صحفيي الإنترنت، المحترفين منهم وغير المدربين والذين يعرفون باسم " الصحفيين المواطنين " - يلعب دوراً متزايد الأهمية في توثيق ونشر الأخبار لحظة وقوعها على أرض الواقع. |
Soulignant que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la collecte et la diffusion des meilleures pratiques internationales en matière de gouvernance et d'administration publique aux fins de la réalisation des objectifs de développement sur lesquels la communauté internationale s'est accordée, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يشدد على أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |