ويكيبيديا

    "dans la conception de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تصميم
        
    • عند تصميم
        
    • لدى تصميم
        
    • تضمين تصميم
        
    • في صياغة وتصميم
        
    Elle souligne par ailleurs l'importance de coordonner l'appui apporté aux pouvoirs publics dans la conception de stratégies intégrées en faveur de la jeunesse. UN وركز اﻹعلان على ضرورة الدعم المنسق للحكومات في تصميم استراتيجيات متكاملة في هذا المجال.
    Elle implique de procéder de façon rigoureuse, systématique et objective dans la conception de l'enquête et dans l'analyse et l'interprétation de l'information recueillie, l'objectif étant d'apporter des réponses à des questions bien précises. UN وهو ينطوي على اتباع عملية دقيقة ومنهجية وموضوعية في تصميم المعلومات وتحليها وتفسيرها بهدف الإجابة عن أسئلة معينة.
    Pendant plusieurs années, la CNUCED a préconisé un changement dans la conception de ces politiques et stratégies. UN فقد دعا الأونكتاد، لعدة سنوات، إلى إحداث تحول في تصميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    Il recommande également à l'État partie de prendre en considération l'élément droits de l'enfant dans la conception de ses politiques et programmes sociaux. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها مسألة حقوق الطفل عند تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    V. Principaux éléments à prendre en considération dans la conception de l'architecture du financement axé sur des résultats visant à la pleine mise en œuvre des activités visées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 64−75 17 UN خامساً - العناصر الرئيسية التي ينبغي النظر فيها لدى تصميم هيكل للتمويل القائم على النتائج من أجل التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 64-75 20
    À ce titre, le processus de réforme et de revitalisation du Conseil joue un rôle essentiel dans la conception de la structure future de la communauté internationale. UN وفي هذا السياق فإن عملية إصلاح وإنعاش المجلس لها دور محوري في تصميم هيكل المجتمع الدولي في المستقبل.
    Elle pense également que les États jouent un rôle capital dans la conception de régimes de responsabilité internationaux et nationaux du point de vue de l'équité de la répartition de la perte. UN كما أنها توافق على أن تضطلع الدول بدور جوهري في تصميم نظم المسؤولية الدولية والمحلية المناسبة للتوزيع العادل للخسائر.
    Les résultats seront pris en compte dans la conception de politiques et de programmes sur le VIH/sida à l'intention de tous les partenaires. UN وستسهم الدراسة في تصميم ووضع برامج للسياسات اللاحقة المتعلقة بالإيدز لجميع الشركاء.
    Cependant, les pays en développement devaient également préserver leur souveraineté dans la conception de leurs stratégies commerciales, d'industrialisation et de développement. UN ولكن البلدان النامية بحاجة أيضاً إلى المحافظة على سيادتها في تصميم استراتيجياتها في مجالات التجارة والتصنيع والتنمية.
    Il est probable qu’il faudra faire appel à un consultant extérieur, spécialisé dans la conception de systèmes d’information personnalisés pour l’exécution de ce projet. UN والمتوقع أن يتطلب تنفيذ هذا المشروع الاستعانة بخبير استشاري خارجي متخصص في تصميم نظم إدارة المعلومات.
    Rapports sur les lacunes réglementaires et institutionnelles dans la conception de produits électriques et électroniques respectueux de l'environnement. UN تقارير عن الثغرات التنظيمية والمؤسسية في تصميم المنتجات الإلكترونية الخضراء
    Ces deux méthodes ont une structure modulaire, ce qui laisse aux concepteurs de projets toute latitude dans la conception de ceux-ci. UN ولهاتين المنهجيتين هيكل معياري، مما يوفر لمعدي المشاريع مرونة كاملة في تصميم المشاريع.
    Le Bureau de la déontologie a aussi un important rôle à jouer dans la conception de programmes de formation et d'outils de sensibilisation à la déontologie. UN كما أن للمكتب دورا هاما في تصميم برامج التدريب والمواد الخاصة بالتوعية بالمسائل ذات الصلة بالأخلاقيات.
    Il s'est spécialisé dans la conception de navigation de drone hautement classifié. Open Subtitles كان متخصص في تصميم ملاحة الطائرات بدون طيار
    En dépit de son essor actuel, lié aux augmentations récentes du prix du pétrole, son rôle dans la conception de la nouvelle architecture financière demeurera vraisemblablement limité. UN وعلى الرغم من الطفرة الحالية التي حققتها المنطقة حاليا بفعل الزيادات الأخيرة في أسعار النفط، من المرجح أن يبقى دورها في تصميم البنية المالية الجديدة محدودا.
    Nous donnerons ainsi suite aux conclusions et recommandations issues de la réunion de Mexico et d'autres réunions qui auront eu lieu dans diverses régions et instances afin d'intégrer tous les acteurs dans la conception de l'architecture financière du XXIe siècle. UN وبالتالي، سنتابع نتائج وتوصيات الاجتماع المنعقد في المكسيك، وغيره من الاجتماعات والمنتديات لكي تسهم جميع اﻷطراف في تصميم النظام المالي للقرن الحادي والعشرين.
    La NouvelleZélande s'est spécialisée dans la conception de structures antisismiques et de centrales hydroélectriques et géothermiques, ainsi que dans la conception et la construction de laiteries et de fabriques de conserves de viande. UN واستطاعت نيوزيلندا أن تنمي تخصصاً في تصميم الهياكل المقاومة للزلازل ومحطات الطاقة الحرارية المائة والأرضية، وفي تصميم وبناء مرافق منتجات الألبان واللحوم.
    Il recommande également à l'État partie de prendre en considération l'élément droits de l'enfant dans la conception de ses politiques et programmes sociaux. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها مسألة حقوق الطفل عند تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    Les variations saisonnières et les exemples d'insécurité mentionnés plus haut devraient être pris en considération dans la conception de ces systèmes; UN وينبغي، عند تصميم مثل هذه النظم، مراعاة التغيرات الموسمية وأمثلة حالات انعدام الأمن المشار إليها أعلاه؛
    Pendant la dernière séance, les participants à l'atelier ont défini et examiné les principaux éléments à prendre en considération dans la conception de l'architecture du financement axé sur les résultats visant à la pleine mise en œuvre des activités REDD-plus. UN وفي الجلسة الأخيرة، حدد المشاركون في حلقة العمل وناقشوا العناصر الرئيسية التي ينبغي النظر فيها لدى تصميم هيكل للتمويل القائم على النتائج من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات المبادرة المعززة.
    b) En tenant compte, dans la conception de la deuxième phase du projet relatif au progiciel de gestion intégré, Umoja-Extension 2, des exigences qu'elle a formulées en matière de planification, de programmation, d'établissement des budgets, de suivi, de communication de l'information et d'évaluation; UN (ب) تضمين تصميم المرحلة الثانية من مشروع تخطيط موارد المؤسسة، أي مرحلة نظام أوموجا الموسع، ما طلبته الجمعية العامة في مجالات التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والإبلاغ والتقييم؛
    Le Comité recommande que le CCI continue de s'efforcer d'intégrer les normes du SIS dans la conception de ses propres outils d'établissement des rapports afin de simplifier les procédures correspondantes. UN 51 - ويوصي المجلس بأن يواصل المركز بذل الجهود من أجل إدماج متطلبات نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في صياغة وتصميم أدوات الإبلاغ الخاصة به، قصد تبسيط عمليات الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد