La sixième condition consiste à intégrer le suivi et l'évaluation dans la conception des projets. | UN | والسادس، هو إدخال آليات الرصد والتقييم في تصميم المشاريع. |
Cela était principalement dû à un manque de personnel et des lacunes dans la conception des projets. | UN | ويعزى هذا أساسا إلى القيود المفروضة على الموظفين وأوجه الضعف في تصميم المشاريع. |
L'aide technique dans les domaines clefs stipulés par le Conseil d'administration sera prise en compte dans la conception des projets. | UN | أما الدعم التقني في المجالات الرئيسية التي حددها المجلس التنفيذي، فسيكون من العناصر التي ستدرج في تصميم المشاريع. |
A l'heure actuelle, la plupart des projets en cours d'exécution font l'effort d'impliquer les populations aussi bien dans la conception des projets que dans leur mise en œuvre et leur évaluation. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها. |
Si l'on veut renforcer les capacités d'exécution nationale, il faut que celles-ci soient préalablement évaluées et que l'on en tienne compte dans la conception des projets. | UN | وتقتضي سياسة دعم وبناء قدرة التنفيذ الوطنية إجراء تقييم أولي لتلك القدرة ومراعاة ذلك عند تصميم المشاريع. |
On voit ici encore que ces activités visent à mettre davantage l'accent sur l'homme dans la conception des projets. | UN | ومن الملاحظ، مرة أخرى، أن هذه الاستجابات تعكس زيادة الاهتمام بالعنصر البشري في تصميم المشاريع. |
Cette égalité figure en bonne place dans la conception des projets et des programmes. | UN | وتظهر المساواة بين الجنسين بشكل بارز في تصميم المشاريع والبرامج. |
Le renforcement des capacités nationales est pris en compte dans la formulation des sept réalisations escomptées et fait l'objet d'un traitement adapté dans la conception des projets. | UN | وأما تنمية القدرات الوطنية فقد أدرجت ضمن عملية صياغة جميع النتائج السبع، ويجري تناولها جيدا في تصميم المشاريع. |
À cet égard, elle demande une plus grande orientation dans la conception des projets et plus de souplesse dans le choix de l'organisme d'exécution. | UN | ودعت، في هذا الصدد، إلى مزيد من التوجيه في تصميم المشاريع ومزيد من المرونة في اختيار المنظمات المنفذة. |
L'Instance a fait en sorte d'intégrer l'analyse des risques dans la conception des projets, et d'inclure des mesures efficaces de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes dans les stratégies d'aide aux pays de la Banque mondiale. | UN | ويعمل المرفق بنشاط لكفالة إدراج تحليل المخاطر في تصميم المشاريع وإدراج تدابير الوقاية والتخفيف الفعالة في استراتيجيات البنك للمساعدة القطرية. |
Une stratégie en matière de communication visant à assurer une meilleure diffusion des résultats des projets en cours actuellement à l'étude sera incorporée dans la conception des projets futurs. | UN | وتجري صياغة استراتيجية اتصالات لكفالة نشر تجارب المشاريع الجارية على نحو أفضل، وستُدمج الاستراتيجية في تصميم المشاريع المقبلة. |
58. Le Comité a relevé plusieurs lacunes dans la conception des projets. | UN | ٥٨ - وجد المجلس عدة مواطن للضعف في تصميم المشاريع. |
a) Rôle limité du PNUD dans la conception des projets/programmes | UN | )أ( الدور المحدود للبرنامج اﻹنمائي في تصميم المشاريع/البرامج |
Le renforcement de ces capacités devrait être intégré dans la conception des projets et des programmes de manière à resserrer la coopération dans le domaine de l'évaluation des résultats. | UN | وينبغي إدماج بناء القدرات الوطنية المتصلة بجمع البيانات والرصد والتقييم في تصميم المشاريع والبرامج من أجل تعزيز التعاون المتصل بقياس النتائج. |
48. Les évaluations ont fait apparaître des lacunes dans la conception des projets, source majeure de difficultés pour la réalisation de leurs objectifs. | UN | ٨٤ - وأشارت نتائج عمليات التقييم إلى وجود نواحي قصور في تصميم المشاريع كسبب رئيسي للصعوبات التي ووجهت في تحقيق أهداف المشاريع المعتمدة. |
29. Au cours des dernières années, le Groupe d'évaluation du BIT a exigé l'inclusion d'un calendrier d'évaluation dans la conception des projets multibilatéraux. | UN | ٢٩ - واشترطت وحدة التقييم في منظمة العمل الدولية، في السنوات اﻷخيرة، إدراج جدول تقييم في تصميم المشاريع المتعددة اﻷطراف/الثنائية. |
L’utilisation de ce manuel sur la sécurité alimentaire des ménages et la problématique hommes-femmes dans la conception des projets deviendra obligatoire pour la conception, l’exécution et l’évaluation des projets. | UN | وسيصبح استخدام " دليل إدماج قضايا اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية وقضايا نوع الجنس في تصميم المشاريع " أمرا إلزاميا في تصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها. |
Lacunes dans la conception des projets | UN | أوجه الضعف في تصميم المشاريع |
L'insuffisance de l'intégration de l'approche genre dans la conception des projets et des plans d'action et le rôle insuffisant des médias pour vulgariser et diffuser les dispositions normatives et les actions entreprises, notamment en matière de lutte contre les stéréotypes, constituent autant de difficultés qu'il faut relever. | UN | ومن المشاكل التي لا بد من بيانها الإدراج غير الكافي للنهج الجنساني في تصميم المشاريع وخطط العمل، والدور الناقص لوسائل الإعلام في نشر وتعميم الأحكام القانونية والتدابير المتخذة، ولا سيما في مجال مكافحة الأفكار الجامدة. |
Il a été tenu compte des besoins des femmes dans la conception des projets de réinsertion. | UN | وقد تمت مراعاة احتياجات النساء في تصميم مشاريع إعادة الإلحاق |