ويكيبيديا

    "dans la conduite des affaires publiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إدارة الشؤون العامة
        
    • في تسيير الشؤون العامة
        
    Nous appuierons la transparence et l'honnêteté dans la conduite des affaires publiques et dans le domaine de l'information. UN وسندعم الوضوح والنزاهة في إدارة الشؤون العامة وتوفير المعلومات عنها.
    De nombreux observateurs locaux et internationaux ont lu dans ces résultats le signe de la volonté des Kosovars de voir s'opérer un changement dans la conduite des affaires publiques au Kosovo. UN ورأى العديد من المراقبين المحليين والدوليين أن هذه النتائج تمثل انعكاسا لانتشار الرغبة في إحداث تغيير في إدارة الشؤون العامة في كوسوفو.
    Le Comité demande à l'État partie de procéder rapidement à la mise en place de l'observatoire national de lutte contre la corruption, et lui recommande de redoubler d'efforts dans la lutte contre la corruption et l'impunité qui y est associée et de garantir la transparence dans la conduite des affaires publiques, en droit et dans la pratique. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بإنشاء مرصد وطني لمكافحة الفساد وتوصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها في مكافحة الفساد وما يلازمه من إفلات من العقاب وضمان الشفافية في إدارة الشؤون العامة في القانون والممارسة.
    L’initiative privée et la productivité subissent le contrecoup des carences dans la conduite des affaires publiques et dans la gestion des ressources publiques. UN وتتأثر المبادرة الخاصة واﻹنتاجية تأثرا سلبيا بأوجه القصور في تسيير الشؤون العامة وفي إدارة الموارد العامة.
    111. Le Comité est préoccupé par la discrimination dont les femmes font l'objet dans le domaine de l'emploi et par leur sous—représentation dans la conduite des affaires publiques. UN 111- وتشعر اللجنة بقلق من التمييز ضد المرأة في الاستخدام ومن قلة تمثيلها في تسيير الشؤون العامة.
    Ces dirigeants, et en particulier ceux qui soutiennent le mécanisme d'évaluation intraafricaine, ont reconnu que, pour que l'Afrique aborde le XXIe siècle avec confiance, il fallait reconstruire le continent en faisant prévaloir la démocratie et l'état de droit et en appliquant dans la conduite des affaires publiques les principes de transparence, de responsabilité et de probité. UN واعترف القادة، ولا سيما أولئك الذين يؤيدون الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، بأنه يتعين عليهم إعادة بناء القارة من خلال ضمان مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وإرساء الشفافية والمساءلة والاستقامة في إدارة الشؤون العامة إذا ما أُريد لأفريقيا أن تدخل القرن الحادي والعشرين وهي واثقة من نفسها.
    Les différents textes législatifs et réglementaires issus de ces principes constitutionnels consacrent l'égalité entre l'homme et la femme dans la conduite des affaires publiques et dans l'accession à tous les postes ainsi que pour ce qui est d'assumer les charges électives et d'exercer toutes sortes de professions libérales. UN والنصوص القانونية والتنظيمية المتفرعة عن هذه المبادئ الدستورية، تكرس مساواة الرجل والمرأة في إدارة الشؤون العامة وفي ولوج جميع الوظائف وكذا في تحمل المهام الانتخابية والانخراط في مختلف أنواع المهن الحرة.
    Le Comité demande à l'État partie de procéder rapidement à la mise en place de l'observatoire national de lutte contre la corruption, et lui recommande de redoubler d'efforts dans la lutte contre la corruption et l'impunité qui y est associée et de garantir la transparence dans la conduite des affaires publiques, en droit et dans la pratique. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بإنشاء مرصد وطني لمكافحة الفساد وتوصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها في مكافحة الفساد وما يلازمه من إفلات من العقاب وضمان الشفافية في إدارة الشؤون العامة في القانون والممارسة.
    29. Quelles mesures sont prises par l'État partie pour éliminer les disparités existantes dans la conduite des affaires publiques entre: a) les minorités ethniques et la majorité de la population et b) les hommes et les femmes? (art. 604 à 626) > > UN 29- ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإزالة الفروق الموجودة حالياً في إدارة الشؤون العامة بين: (أ) الأقليات الإثنية وأغلبية السكان، (ب) وبين الرجال والنساء؟ (الفقرات 604-626) "
    Selon le Comité des droits de l'homme, le droit à la participation dans la conduite des affaires publiques couvre < < tous les aspects de l'administration publique ainsi que la formulation et l'application de mesures de politique générale aux niveaux international, national, régional et local > > (CCPR/C/21/Rev.1/Add.7, par. 5). UN وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة يشمل " جميع جوانب الإدارة العامة، بما في ذلك صياغة وتنفيذ السياسات على المستويات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية " (CCPR/C/21/Rev.1/Add.7، الفقرة 5).
    15. La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale oblige les États à interdire et éliminer toutes les formes de discrimination raciale, y compris dans la jouissance des droits politiques ainsi que dans la conduite des affaires publiques (art. 5). UN 15- وتلزم الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الدول بحظر التمييز العنصري والقضاء عليه بكافة أشكاله، بما في ذلك ما يتعلق بالتمتع بالحقوق السياسية، وكذلك في إدارة الشؤون العامة (المادة 5).
    Il contribue à la transparence et à l'application du principe de responsabilité dans la conduite des affaires publiques et d'autres questions d'intérêt public, et permet aux individus de participer pleinement, activement et utilement à tous les volets de la vie en société (voir A/HRC/27/35, par. 5 et 25). UN وهي تسهم في كفالة الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة والمسائل الأخرى المتعلقة بالمصلحة العامة، وتتيح للأفراد المشاركة بصورة تامة ونشطة ومفيدة في جميع جوانب المجتمع (انظر A/HRC/27/35، الفقرتين 5 و 25).
    La gestion économique hésitante et les carences dans la conduite des affaires publiques ont entraîné un gaspillage des deniers publics, et ont rendu non compétitive l’économie nationale sur les marchés étrangers. UN وأفضت اﻹدارة الاقتصادية المتعثرة وأوجه القصور في تسيير الشؤون العامة إلى إهدار لﻷموال العامة، وشلت قدرة الاقتصاد الوطني على المنافسة في اﻷسواق اﻷجنبية.
    Certains se sont dits préoccupés par le rôle des institutions religieuses dans la conduite des affaires publiques. UN 47 - وقد أُعرب عن القلق بشأن دور المؤسسات الدينية في تسيير الشؤون العامة.
    4.2 Les auteurs rappellent l'interprétation du Comité selon laquelle le droit à la liberté d'association, garanti à l'article 22 du Pacte, est un élément accessoire essentiel pour les droits protégés par l'article 25, dans la mesure où les partis politiques et l'appartenance à des partis jouent un rôle important dans la conduite des affaires publiques et dans le processus électoral. UN 4-2 ويذكّر أصحاب البلاغ بتفسير اللجنة الذي مفاده أن الحق في حرية تكوين الجمعيات المكفول في المادة 22 من العهد عنصر أساسي مكمل للحقوق المكفولة في المادة 25، إذ تسهم الأحزاب السياسية والعضوية في الأحزاب إسهاما كبيرا في تسيير الشؤون العامة وفي العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد