ويكيبيديا

    "dans la consolidation de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بناء
        
    • في مجال بناء
        
    • في عملية بناء
        
    • وفي بناء
        
    • في أنشطة بناء
        
    • في توطيد دعائم
        
    • على طريق توطيد دعائم
        
    • في طريق توطيد
        
    L'éducation peut jouer un rôle positif dans la consolidation de la paix mais elle peut également aggraver les conflits. UN ويمكن للتعليم أن يضطلع بدور إيجابي في بناء السلام، إلا أنه من الممكن أن يزيد النـزاعات أيضا.
    Grâce à des fonds généreux versés par les Pays-Bas, l'UNICEF a pu lancer un programme de renforcement des capacités visant à accroître le rôle joué par l'éducation dans la consolidation de la paix. UN وقد شرعت اليونيسيف، بفضل تمويل كريم من هولندا، في برنامج يستهدف بناء القدرة على تعزيز مساهمات التعليم في بناء السلام.
    Principales victimes de la guerre, les femmes pourraient jouer un rôle absolument déterminant dans la consolidation de la paix. UN وحيث إن المرأة هي الضحية الرئيسية للحرب، فإن الدور الذي يمكن أن تلعبه في بناء السلام أمر حاسم جداً بدوره.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la consolidation de la paix. UN وقد تحققت إنجازات هامة في مجال بناء السلام.
    Les efforts visant à réengager l'Organisation des Nations Unies doivent lui garantir un rôle significatif dans la consolidation de la paix et la transition vers la démocratie. UN ولا بد من أن تضمن الجهود الرامية إلى إعادة إشراك الأمم المتحدة اضطلاعها بدور ذي مغزى في عملية بناء السلام والانتقال إلى الديمقراطية.
    Le Guatemala a acquis de l'expérience dans la consolidation de la paix sur son territoire et espère donc participer activement aux travaux de la Commission. UN وأضاف أن غواتيمالا اكتسبت خبرة في بناء السلام على المستوى المحلي وتتطلع إلى أن تصبح مشاركا نشطا في عمل اللجنة.
    La Chine est depuis toujours favorable à ce que l'ONU joue un rôle déterminant dans la consolidation de la paix et dans les travaux de la Commission de consolidation de la paix. UN ما انفكت الصين تؤيد الأمم المتحدة في أداء دور مركزي في بناء السلام وعمل لجنة بناء السلام.
    Cette conférence a renforcé la sensibilisation au rôle des femmes dans la consolidation de la paix et le règlement des conflits. UN ودعم المؤتمر التوعية بأدوار المرأة في بناء السلام وحل النزاعات.
    La responsabilisation pour les violations des droits de l'homme commises dans le passé joue un rôle crucial dans la consolidation de la paix à plus long terme, et elle ne saurait être ignorée. UN إن المساءلة عن الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان تؤدي دورا حرجا في بناء سلام أكثر استدامة، ولا يمكن إغفالها.
    Il a réaffirmé le rôle central des organisations régionales et sous-régionales dans la consolidation de la paix. UN وأعاد تأكيد الدور الرئيسي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بناء السلام.
    Promotion du rôle de la femme dans la consolidation de la paix et le dialogue dans le nord de l'Iraq UN تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق
    Aux côtés de tous les États et de toutes les parties intéressés, notre pays appuie le rôle clef de l'ONU dans la consolidation de la paix après le conflit en Afghanistan. UN ويؤيد بلدي، إلى جانب جميع الدول والأطراف المعنية، الدور الرئيسي للأمم المتحدة في بناء السلم بعد الصراع في أفغانستان.
    Suite aux inondations qui ont ravagé le Mozam-bique, les membres du Conseil ont examiné les conséquences de cette catastrophe naturelle pour un pays qui avait fait des progrès considérables dans la consolidation de la paix. UN في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    dans la consolidation de la paix après les conflits il est important de souligner la participation des forces de police et la contribution de la femme à la reconstruction des sociétés touchées par ces conflits. UN وأكد على دور الشرطة في بناء السلام في أعقاب النزاعات ودور المرأة في عملية إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Présentation de l'étude d'experts indépendants sur l'impact des conflits armés sur les femmes et le rôle de la femme dans la consolidation de la paix UN البدء في عملية تقييم الخبراء المستقلين لتأثير الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام
    Présentation de l'étude d'experts indépendants sur l'impact des conflits armés sur les femmes et le rôle de la femme dans la consolidation de la paix UN البدء في عملية تقييم الخبراء المستقلين لتأثير الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام
    L'ONU est de plus en plus engagée dans la consolidation de la paix dans des régions du monde déchirées par la guerre et le microcrédit pourrait également jouer un rôle important dans le soutien à la paix. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة قد أصبحت منهمكة باطراد في بناء السلام في أجزاء العالم التي مزقتها الصراعات، يمكن للقروض الائتمانية الصغيرة أيضا أن تؤدي دورا هاما في الحفاظ على السلام.
    Composante participation : rôle dirigeant joué par les femmes dans la consolidation de la paix et le règlement des conflits UN ركن المشاركة: القيادة النسائية في مجال بناء السلام وتسوية النزاعات
    En Bosnie, nous sommes engagés dans des conditions difficiles dans la consolidation de la paix. UN وفي البوسنة نحن منخرطون في عملية بناء السلام في ظل ظروف صعبة جدا.
    Réaffirmant le rôle important des femmes dans la prévention et le règlement des conflits et dans la consolidation de la paix, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    À l'origine, son mandat était de promouvoir la réconciliation grâce à un dialogue entre les parties somaliennes, de coordonner l'appui fourni au processus de paix par les pays voisins de la Somalie et d'autres partenaires internationaux, et de jouer un rôle politique de premier plan dans la consolidation de la paix. UN وكانت الولاية الأصلية للمكتب تتمثل في تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام والقيام بدور سياسي قيادي في أنشطة بناء السلام.
    La stabilité qui règne actuellement en Sierra Leone a permis de réaliser de nouveaux progrès dans la consolidation de la paix. UN 41 - أتاح جو الاستقرار السائد في البلد إمكانية إحراز مزيد من التقدم في توطيد دعائم السلام.
    Une fois encore, la Guinée-Bissau n'a guère enregistré de progrès dans la consolidation de la paix et de la stabilité. UN 25 - مرة أخرى، لم تشهد غينيا - بيساو سوى تقدما محدودا على طريق توطيد دعائم السلام والاستقرار.
    Les élections générales du 12 novembre 1995 ont représenté un jalon important dans la consolidation de la démocratie au Guatemala, en raison de l'importante participation populaire et de la présence de partis politiques, qui étaient absents lors d'élections précédentes, ainsi que du renforcement de la représentativité et de la légitimité parlementaires qui en est résulté. UN فالانتخابات العامة التي أجريت في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ مثلت معلما هاما بارزا في طريق توطيد الديمقراطية في غواتيمالا. وكان هناك مستوى عال من المشاركة الشعبية وتواجد اﻷحزاب السياسية التي كانت غائبة في الانتخابات السابقة، مما أسفر عن الصفة التمثيلية البرلمانية والشرعية اﻷقوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد