Réalisation de progrès rapides dans la construction de l'infrastructure générale du Parc d'activités de Kampala; | UN | :: إحراز تقدم سريع في بناء البنى التحتية العامة في مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية؛ |
Et aujourd'hui, malheureusement, les ressources investies dans la construction de nouvelles démocraties et de nouvelles économies sont rares. | UN | واليوم، لا تستثمر، لﻷسف، سوى موارد زهيدة في بناء الديمقراطيات الجديدة والاقتصادات الجديدة. |
Et aujourd'hui, malheureusement, les ressources investies dans la construction de nouvelles démocraties et de nouvelles économies sont rares. | UN | واليوم، لا تستثمر، لﻷسف، سوى موارد زهيدة في بناء الديمقراطيات الجديدة والاقتصادات الجديدة. |
L'absence d'investissements dans la construction ou la rénovation de prisons et les retards dans la construction de nouvelles prisons contribuent à la surpopulation carcérale et aggravent ses effets. | UN | ويساهم نقص الاستثمار في إقامة السجون وتجديدها والتأخير في بناء مرافق جديدة في اكتظاظ السجون وفي تفاقم آثاره. |
L'Organisation des Nations Unies peut et doit jouer un rôle central dans la construction de cette nouvelle société. | UN | وبوسع الأمم المتحدة، وينبغي لها، أن تضطلع بدور مركزي في تشييد هذا المجتمع الجديد. |
À habiliter la femme socialement, économiquement et politiquement pour lui permettre d'être un élément efficace dans la construction de la société et d'en bénéficier en même temps. | UN | تمكين المرأة اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً من أن تكون عنصراً فعالاً في بناء المجتمع والاستفادة منه في الوقت نفسه. |
Ce résultat, inférieur aux prévisions, s'explique par les retards pris dans la construction de deux stations terriennes et l'obtention d'une licence d'importation pour une station terrienne supplémentaire. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخر في بناء محطتين أرضيتين وفي الحصول على رخصة استيراد محطة أرضية إضافية ثالثة |
Une main-d'œuvre en bonne santé est productive et capable de jouer le rôle qui lui revient dans la construction de sociétés prospères et solidaires. | UN | والقوة العاملة التي تنعم بالصحة قوة عاملة منتجة وقادرة على القيام بدورها السليم في بناء مجتمعات متماسكة ومزدهرة. |
L'avantage de l'OSCE tient à sa spécialisation dans la construction de la démocratie, à ses activités de terrain et à la souplesse et à la rapidité de sa réaction. | UN | وتتمثل ميزة منظمة الأمن والتعاون في تخصصها في بناء الديمقراطية، وأنشطتها الميدانية، والمرونة والسرعة في استجابتها. |
Il a été dit hier que les médias jouent un rôle crucial dans la construction de nos identités. | UN | سمعنا أمس القول إن وسائط الإعلام تقوم بدور حاسم في بناء الهوية. |
Par ailleurs, elle s'inquiète des retards intervenus dans la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la CEA. | UN | كذلك يشعر وفده بالقلق إزاء التأخيرات في بناء المرافق الإضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Il ajoute que les femmes doivent devenir les égales absolues des hommes en investissant leur rôle de partenaires dans la construction de la société. | UN | وأضاف أن المرأة يجب أن تصبح مساوية بشكل كامل مع الرجل، وشريكة في بناء المجتمع. |
Ils soulignaient de plus en plus souvent que le Conseil économique et social avait un rôle à jouer et une responsabilité à assumer dans la construction de l'avenir. | UN | وأكدت هذه البلدان بصورة متزايدة على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومسؤوليته في بناء المستقبل. |
Dans cette perspective, nous aurions une communauté internationale plus équilibrée et un meilleur partage des responsabilités dans la construction de l'avenir de l'humanité. | UN | ومن هذا المنظور، سيكون لدينا مجتمع دولي أفضل توازنا، وتقاسم للمسؤولية في بناء مستقبل البشرية أكثر إنصافا. |
L'ONU joue un rôle louable dans la construction de solides partenariats pour régler les conflits et pour parvenir au développement. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دورا جديرا بالثناء في بناء شراكات من أجل حل الصراعات والتنمية. |
Entre 1979 et 2001, l'investissement total dans la construction de logements à l'échelle nationale s'est élevé à 4 087 800 milliards de yuan, avec un taux moyen annuel de constructions terminées de 248,1 millions de m2. | UN | ففي الفترة بين عام 1979 وعام 2001، بلغ مجموع الاستثمارات في بناء الوحدات السكنية في مختلف أنحاء البلاد 800 087 4 مليار يوان، أي بمعدل إنجاز سنوي يُقدر في المتوسط ب248.1 مليون متر مربع. |
Le HCR a fait valoir que les retards accusés dans la construction de logements en Indonésie et au Sri Lanka étaient dus à des problèmes d'ordre juridique et environnemental. | UN | وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين أن التأخير في بناء المساكن في إندونيسيا وسري لانكا يرجع لأسباب قانونية وبيئية. |
:: De favoriser l'égalité des sexes et de reconnaître le rôle de la femme dans la construction de la paix et le Dialogue interconfessionnel; | UN | :: النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في بناء السلام والحوار بين الأديان؛ |
Investissements dans la construction de logements 183 201; | UN | :: الاستثمارات في تشييد البنايات: 201 183؛ |
La CCL est une entreprise de travaux publics spécialisée dans la construction de grands ouvrages de génie civil pour le compte d'entités publiques en Inde et dans d'autres pays. | UN | وهذه الشركة هي شركة هندسة مدنية متخصصة في تشييد مشاريع مدنية ضخمة للكيانات العامة في الهند وبلدان أخرى. |
:: La croissance économique des femmes se reflète dans la construction de nouvelles maisons et la réparation de maisons endommagées par les femmes; | UN | :: ينعكس النمو الاقتصادي للمرأة في تشييد مساكن جديدة وإصلاح المساكن المدمرة للنساء؛ |
Parfois, certains hommes politiques s’efforcent malheureusement de présenter le modèle turkmène de diversité dans la construction de pipelines comme quelque atout dans la politique régionale. | UN | وفي بعض اﻷحيان لﻷسف، تحاول بعض السياسات أن تصور النموذج التركمانستاني في إنشاء خطوط اﻷنابيب المتعددة الوجوه على أنها نوع من الورقة السياسية الرابحة في السياسة اﻹقليمية. |