ويكيبيديا

    "dans la construction de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بناء
        
    • في تشييد
        
    • في إنشاء خطوط
        
    Réalisation de progrès rapides dans la construction de l'infrastructure générale du Parc d'activités de Kampala; UN :: إحراز تقدم سريع في بناء البنى التحتية العامة في مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية؛
    Et aujourd'hui, malheureusement, les ressources investies dans la construction de nouvelles démocraties et de nouvelles économies sont rares. UN واليوم، لا تستثمر، لﻷسف، سوى موارد زهيدة في بناء الديمقراطيات الجديدة والاقتصادات الجديدة.
    Et aujourd'hui, malheureusement, les ressources investies dans la construction de nouvelles démocraties et de nouvelles économies sont rares. UN واليوم، لا تستثمر، لﻷسف، سوى موارد زهيدة في بناء الديمقراطيات الجديدة والاقتصادات الجديدة.
    L'absence d'investissements dans la construction ou la rénovation de prisons et les retards dans la construction de nouvelles prisons contribuent à la surpopulation carcérale et aggravent ses effets. UN ويساهم نقص الاستثمار في إقامة السجون وتجديدها والتأخير في بناء مرافق جديدة في اكتظاظ السجون وفي تفاقم آثاره.
    L'Organisation des Nations Unies peut et doit jouer un rôle central dans la construction de cette nouvelle société. UN وبوسع الأمم المتحدة، وينبغي لها، أن تضطلع بدور مركزي في تشييد هذا المجتمع الجديد.
    À habiliter la femme socialement, économiquement et politiquement pour lui permettre d'être un élément efficace dans la construction de la société et d'en bénéficier en même temps. UN تمكين المرأة اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً من أن تكون عنصراً فعالاً في بناء المجتمع والاستفادة منه في الوقت نفسه.
    Ce résultat, inférieur aux prévisions, s'explique par les retards pris dans la construction de deux stations terriennes et l'obtention d'une licence d'importation pour une station terrienne supplémentaire. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخر في بناء محطتين أرضيتين وفي الحصول على رخصة استيراد محطة أرضية إضافية ثالثة
    Une main-d'œuvre en bonne santé est productive et capable de jouer le rôle qui lui revient dans la construction de sociétés prospères et solidaires. UN والقوة العاملة التي تنعم بالصحة قوة عاملة منتجة وقادرة على القيام بدورها السليم في بناء مجتمعات متماسكة ومزدهرة.
    L'avantage de l'OSCE tient à sa spécialisation dans la construction de la démocratie, à ses activités de terrain et à la souplesse et à la rapidité de sa réaction. UN وتتمثل ميزة منظمة الأمن والتعاون في تخصصها في بناء الديمقراطية، وأنشطتها الميدانية، والمرونة والسرعة في استجابتها.
    Il a été dit hier que les médias jouent un rôle crucial dans la construction de nos identités. UN سمعنا أمس القول إن وسائط الإعلام تقوم بدور حاسم في بناء الهوية.
    Par ailleurs, elle s'inquiète des retards intervenus dans la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la CEA. UN كذلك يشعر وفده بالقلق إزاء التأخيرات في بناء المرافق الإضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Il ajoute que les femmes doivent devenir les égales absolues des hommes en investissant leur rôle de partenaires dans la construction de la société. UN وأضاف أن المرأة يجب أن تصبح مساوية بشكل كامل مع الرجل، وشريكة في بناء المجتمع.
    Ils soulignaient de plus en plus souvent que le Conseil économique et social avait un rôle à jouer et une responsabilité à assumer dans la construction de l'avenir. UN وأكدت هذه البلدان بصورة متزايدة على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومسؤوليته في بناء المستقبل.
    Dans cette perspective, nous aurions une communauté internationale plus équilibrée et un meilleur partage des responsabilités dans la construction de l'avenir de l'humanité. UN ومن هذا المنظور، سيكون لدينا مجتمع دولي أفضل توازنا، وتقاسم للمسؤولية في بناء مستقبل البشرية أكثر إنصافا.
    L'ONU joue un rôle louable dans la construction de solides partenariats pour régler les conflits et pour parvenir au développement. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا جديرا بالثناء في بناء شراكات من أجل حل الصراعات والتنمية.
    Entre 1979 et 2001, l'investissement total dans la construction de logements à l'échelle nationale s'est élevé à 4 087 800 milliards de yuan, avec un taux moyen annuel de constructions terminées de 248,1 millions de m2. UN ففي الفترة بين عام 1979 وعام 2001، بلغ مجموع الاستثمارات في بناء الوحدات السكنية في مختلف أنحاء البلاد 800 087 4 مليار يوان، أي بمعدل إنجاز سنوي يُقدر في المتوسط ب248.1 مليون متر مربع.
    Le HCR a fait valoir que les retards accusés dans la construction de logements en Indonésie et au Sri Lanka étaient dus à des problèmes d'ordre juridique et environnemental. UN وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين أن التأخير في بناء المساكن في إندونيسيا وسري لانكا يرجع لأسباب قانونية وبيئية.
    :: De favoriser l'égalité des sexes et de reconnaître le rôle de la femme dans la construction de la paix et le Dialogue interconfessionnel; UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في بناء السلام والحوار بين الأديان؛
    Investissements dans la construction de logements 183 201; UN :: الاستثمارات في تشييد البنايات: 201 183؛
    La CCL est une entreprise de travaux publics spécialisée dans la construction de grands ouvrages de génie civil pour le compte d'entités publiques en Inde et dans d'autres pays. UN وهذه الشركة هي شركة هندسة مدنية متخصصة في تشييد مشاريع مدنية ضخمة للكيانات العامة في الهند وبلدان أخرى.
    :: La croissance économique des femmes se reflète dans la construction de nouvelles maisons et la réparation de maisons endommagées par les femmes; UN :: ينعكس النمو الاقتصادي للمرأة في تشييد مساكن جديدة وإصلاح المساكن المدمرة للنساء؛
    Parfois, certains hommes politiques s’efforcent malheureusement de présenter le modèle turkmène de diversité dans la construction de pipelines comme quelque atout dans la politique régionale. UN وفي بعض اﻷحيان لﻷسف، تحاول بعض السياسات أن تصور النموذج التركمانستاني في إنشاء خطوط اﻷنابيب المتعددة الوجوه على أنها نوع من الورقة السياسية الرابحة في السياسة اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد