Rôle du PNUD dans la coordination de l'aide | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق المساعدة |
L'OIM a reçu les ressources nécessaires pour appuyer le Gouvernement dans la coordination de l'aide aux personnes déplacées. | UN | وتلقت المنظمة الدولية للهجرة الموارد اللازمة لدعم الحكومة في تنسيق المساعدة المقدمة للسكان المشردين. |
L'ONU joue un rôle fondamental dans la coordination de l'aide humanitaire, car elle assure un cadre très utile à une action collective. | UN | تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تنسيق المساعدة الإنسانية، وتوفير إطار قيّم للعمل الجماعي. |
Avec l'appui des Nations Unies et de leurs autres partenaires, les autorités nationales se mettent à jouer un rôle de plus en plus important dans la coordination de l'aide. | UN | وتضطلع السلطات الوطنية، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، بدور متزايد الأهمية في مجال تنسيق المساعدة. |
Le rôle joué par le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs dans la coordination de l'aide internationale en collaboration avec des organisations régionales a également été souligné. | UN | وشددوا أيضاً على دور مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في تنسيق الدعم الدولي بالتعاون مع المنظمات الإقليمية. |
Le Gouvernement norvégien tient à souligner que le rôle de l'ONU dans la coordination de l'aide au développement destinée au continent africain doit être plus important. | UN | وتود الحكومة النرويجية أن تؤكد على أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور أقوى في تنسيق المساعدة الإنمائية لأفريقيا. |
Rôle du système des Nations Unies dans la coordination de l'aide internationale | UN | دور الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الدولية |
La Chine soutenait le rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire. | UN | وتدعم الصين الدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Nous pensons que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans la coordination de l'aide humanitaire et des secours d'urgence dans ce type de situation. | UN | ونرى أن للأمم المتحدة دورا هاما تؤديه في تنسيق المساعدة الغوثية والمساعدة الإنسانية في حالات الكوارث. |
La Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) s'est vu confier un mandat renforcé, notamment dans la coordination de l'aide internationale. | UN | وقد أنيطت ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ولاية موسَّعة، وعلى وجه التحديد في تنسيق المساعدة الدولية. |
L'ONU joue et doit jouer un rôle clef dans la coordination de l'aide humanitaire. | UN | إن الأمم المتحدة تقوم بدور محوري، وعليها أن تقوم بذلك الدور، في تنسيق المساعدة الإنسانية. |
Voilà un exemple de situation d'urgence complexe, dans laquelle le rôle que joue le Département des affaires humanitaires dans la coordination de l'aide internationale fournie au peuple bosniaque sera critique pour sa survie. | UN | وهذا مثال على حالة طوارئ معقدة نجــد فيهـا أن الـدور الـذي تؤديـه إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنسيق المساعدة الدولية للشعب البوسني سيكون حيويـا لبقاء الشعب المعني. |
En dépit du fait que ses ressources ont été dispersées par une vague croissante de situations d'urgence à caractère humanitaire, le Département des affaires humanitaires a joué un rôle vital dans la coordination de l'aide humanitaire dans le monde entier. | UN | وبالرغم من انكماش موارد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة بسبب الموجة المتزايدة من حالات الطوارئ اﻹنسانية، فإنها تضطلع بدور حيوي في تنسيق المساعدة الغوثية في العالم أجمع. |
Ils ont à ce sujet exprimé l'avis que l'ONU était en mesure de jouer un rôle encore plus important dans la coordination de l'aide au développement fournie aux pays en développement et en particulier aux moins avancés d'entre eux, ainsi qu'aux pays en transition. | UN | وأعربوا، في هذا الصدد، عن رأي مفاده أن اﻷمم المتحدة في وضع يتيح لها القيام بدور أهم في تنسيق المساعدة اﻹنمائية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Le Groupe des 77 et de la Chine salue le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire et les progrès accomplis en ce qui concerne les réformes visant à accroître l'efficacité de l'action humanitaire. | UN | وتعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للأمم المتحدة على دورها في تنسيق المساعدة الإنسانية والتقدم المحرز في الإصلاحات الإنسانية التي تهدف إلى تحسين فعالية الاستجابات الإنسانية. |
L'Inde et la Suède apprécient hautement le rôle essentiel de l'ONU dans la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | وتعرب الهند والسويد عن تقديرهما العميق للدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
À cette fin, la MINUL fournira des moyens matériels, du personnel, et des services de formation, de conseil et de suivi, et jouera également un rôle central dans la coordination de l'aide internationale. | UN | وستقوم البعثة بتيسير تقديم المواد والموارد البشرية وتوفير التدريب والإرشاد وخدمات المراقبة كما ستقوم بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية. |
Conformément aux souhaits du Gouvernement, le rôle du PNUD dans la coordination de l'aide se borne essentiellement à améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies. | UN | ووفقا لرغبات الحكومة ينحصر دور البرنامج الانمائي في مجال تنسيق المساعدة أساسا في تحسين تنسيق اﻷنشطة فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Groupe tient à remercier l'ONU pour son rôle dans la coordination de l'aide humanitaire et pour les progrès déjà réalisés dans le domaine des réformes humanitaires en vue d'améliorer l'efficacité des interventions humanitaires. | UN | وتود أن تعرب المجموعة عن تقديرها لدور الأمم المتحدة في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية والتقدم الذي تحقق بالفعل في مجال الإصلاحات الإنسانية التي تهدف إلى تحسين فعالية الاستجابة الإنسانية. |
26. Dans la résolution 46/182 sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence qu'elle a adoptée le 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a reconnu le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire. | UN | ٦٢ - ودور اﻷمم المتحدة الرئيسي في مجال تنسيق المساعدة الانسانية قد حظي باعتراف الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ المتعلق بتعزيز المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ. |
L'ONU devrait jouer un rôle plus actif dans la coordination de l'aide internationale, laquelle doit reposer sur les priorités nationales, l'objectif étant d'assurer durablement la stabilité et de transférer progressivement les responsabilités aux autorités haïtiennes. | UN | ويتعين أن تؤدي الأمم المتحدة أيضا دورا أكبر في تنسيق الدعم الدولي، الذي ينبغي ان يستند إلى الأولويات الوطنية، بهدف تحقيق الاستقرار المستدام ونقل المسؤوليات إلى سلطات هايتي بصورة تدريجية. |