ويكيبيديا

    "dans la crise actuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اﻷزمة الحالية
        
    • تحت وطأة اﻷزمة الجارية
        
    Elle se cristallise dans la crise actuelle de l'immigration. UN وهي تتبلور في اﻷزمة الحالية التي تواجهها الهجرة.
    L'intervention militaire de certains pays membres de la Communauté dans la crise actuelle dans la République démocratique du Congo ne favorise en aucune manière un règlement pacifique du conflit. UN وواضح أن الاشتراك العسكري لبعض بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في اﻷزمة الحالية في جمهوريـــة الكونغو الديمقراطية لا يشجع على إيجاد حل سلمي للنزاع.
    Nous mettons en garde tous ceux qui sont impliqués dans la crise actuelle que la poursuite de programmes militaires individuels au Congo ne va pas dans l'intérêt de la stabilité à long terme de cette région en particulier et de l'Afrique en général. UN ونحن نحذر جميع المتورطين في اﻷزمة الحالية من أن مواصلة البرامج العسكرية الفردية في الكونغو ليست في صالح الاستقرار الطويل اﻷجل في أفريقيا بأسرها.
    Tous les signataires politiques de la Convention de gouvernement devraient y participer, de même que tous les éléments qui n'étaient pas parties à la Convention mais jouent un rôle déterminant dans la crise actuelle. UN وينبغي أن يشترك في هذا المؤتمر جميع الموقعين السياسيين على اتفاق الحكم، وكذلك القطاعات اﻷخرى التي لم تنضم كأطراف إلى الاتفاق ولكنها تؤدي دورا حاسما في اﻷزمة الحالية.
    " Le Conseil de sécurité se déclare à nouveau profondément préoccupé par les souffrances endurées par le peuple haïtien dans la crise actuelle et réaffirme sa détermination à réduire au minimum l'incidence de cette crise sur les groupes les plus vulnérables en Haïti. UN " يكرر مجلس اﻷمن الاعراب عن قلقه البالغ إزاء محنة شعب هايتي تحت وطأة اﻷزمة الجارية ويؤكد من جديد عزمه على تقليل أثر هذه اﻷزمة الى الحد اﻷدنى على أكثر الفئات تعرضا لنتائجها في هايتي.
    L'autre instrument dont nous disposons pour la mobilisation de ressources — c'est-à-dire le Fonds central autorenouvelable d'urgence — créé pour aider à assurer une intervention en temps voulu, a fonctionné comme prévu et a démontré une fois de plus son utilité dans la crise actuelle. UN أما اﻷداة اﻷخرى لحشد الموارد التي أنشئت للمساعدة في كفالة أن تكون هناك استجابة مناسبة التوقيت - وأعني بها الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ - فهي تعمل كما كان متوقعا لها، كما أنها أثبتت قيمتها مرة أخرى في اﻷزمة الحالية.
    " Le Conseil de sécurité se déclare à nouveau profondément préoccupé par les souffrances endurées par le peuple haïtien dans la crise actuelle et réaffirme sa détermination à réduire au minimum l'incidence de cette crise sur les groupes les plus vulnérables en Haïti. UN " يكرر مجلس اﻷمن الاعراب عن قلقه البالغ إزاء محنة شعب هايتي تحت وطأة اﻷزمة الجارية ويؤكد من جديد عزمه على تقليل أثر هذه اﻷزمة الى الحد اﻷدنى على أكثر الفئات تعرضا لنتائجها في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد