ويكيبيديا

    "dans la déclaration et le programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إعلان وبرنامج
        
    • في الإعلان وبرنامج
        
    • في اعتبارها أن إعلان وبرنامج
        
    • يتضمنه إعلان وبرنامج
        
    • وفي إعلان وبرنامج
        
    • فى إعلان وبرنامج
        
    • في إعلان وخطة
        
    • أحكام إعلان وبرنامج
        
    • وإعلان وبرنامج
        
    • اعلان وبرنامج
        
    • في أحكام اﻹعلان وبرنامج
        
    • إن إعلان وبرنامج
        
    Notant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a souligné qu'il importe de renforcer le Centre, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تقوية المركز،
    Il incombe à la communauté internationale et aux États Membres d'appliquer les importantes recommandations contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي وعلى الدول اﻷعضاء مسؤولية تطبيق التوصيات الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Notant que les activités envisagées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ajouteront encore au volume de travail et aux responsabilités du Centre pour les droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل مركز حقوق اﻹنسان ومسؤولياته إلى حد أكبر،
    Compte tenu de ce qui précède, l'atelier préconise la mise en place ou le renforcement de telles institutions nationales, comme envisagé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وبالنظر إلى ما تقدم، تشجع حلقة التدارس على إنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية، على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Tous les droits de l'homme sont universels, interdépendants et intimement liés et doivent être placés sur un pied d'égalité, regardés avec la même importance comme dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN فجميع الحقوق ذات طابع عالمي ومتشابكة ومترابطة ويجب التأكيد عليها بنفس القدر، كما هو الحال في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le Nigéria a toutefois fait observer que les États devaient encore adopter des mesures efficaces et pratiques pour atteindre les objectifs définis dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN بيد أن نيجيريا أشارت إلى أنه لا تزال هناك حاجة لاتخاذ الدول خطوات وتدابير فعالة وعملية من أجل تحقيق الأهداف التي كرست في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Prenant note de la condamnation de la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine énoncée dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, UN وإذ تلاحظ أيضاً إدانة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على النحو المعرب عنه في إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (1993) le thème de la solidarité revient à nouveau. UN ويتردد التضامن مرة أخرى في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Prenant note de la condamnation de la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine énoncée dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, UN وإذ تلاحظ أيضاً إدانة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على النحو المعرب عنه في إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Elle nous donne également la possibilité de renouveler notre engagement envers la mise en œuvre pleine et entière des mesures énoncées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, adoptés par consensus en 2001. UN وهو أيضا فرصة لتجديد الالتزام بتنفيذ الإجراءات المبينة في إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذا تاما وفعالا.
    Assurément, le système des Nations Unies occupe une place importante dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ولا مراء في أن منظومة الأمم المتحدة تحتل مكانة هامة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Je voudrais maintenant souligner rapidement certains des résultats les plus importants de notre travail, tels qu'énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وأود الآن أن أبرز بإيجاز عددا من أهم نتائج أعمالنا، على النحو الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Enfin, le Gouvernement est décidé à appliquer les stratégies prévues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN واختتم قائلا إن الحكومة عاقدة العزم على تنفيذ الاستراتيجيات المتوخاة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Ces principes ont été affirmés dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993. UN وقد أُدرجت هذه المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Pour sa part, le Gouvernement japonais s’est employé à appliquer les recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne et poursuit ses efforts. UN وحكومة اليابان من طرفها تعمل على تطبيق التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعة جهودها في هذا المجال.
    Ces principes ont été affirmés dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993. UN وقد أُدرجت هذه المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Dans ses recommandations, la Rapporteuse spéciale rappelle l'appel lancé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ainsi que les objectifs d'Action 21. UN وتذكِّر المقررة الخاصة في توصياتها بالنداء الموجه في إعلان وبرنامج عمل فيينا وكذلك في جدول أعمال القرن 21.
    L'objet de ce manuel est que les principes énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban soient respectés dans les sites Web publics. UN والهدف من استخدام الدليل هو ضمان التزام المواقع الحكومية على الإنترنت بالمبادئ المحددة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Cela va à l'encontre de l'importance et du caractère urgent accordés aux questions abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN ويتناقض ذلك مع الطابع الهام والمُلح الذي تتسم به المسائل المطروحة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    À cette occasion, les pays participants ont réitéré leur adhésion à l'objectif du développement et ont aussi tracé une nouvelle voie qui se trouve reflétée dans la Déclaration et le Programme d'action adoptés. UN وفي تلك المناسبة، أعادت البلدان المشاركة تأكيد التزامها بهدف التنمية وخطَّت طريقاً جديداً انعكس في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين.
    Ayant à l'esprit que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, les États sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    Ayant à l'esprit que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, les États sont invités à envisager de signer et ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يتضمنه إعلان وبرنامج عمل فيينا من دعوة إلى الدول للنظر في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    Passant au point 115, l’Union européenne déclare que le droit à l’autodétermination est bien établi au niveau international puisqu’il figure dans la Charte des Nations Unies aussi bien que dans les Pactes internationaux et dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne. UN ٦١ - وفيما يتعلق بالبند ١١٥، يعلن الاتحاد اﻷوروبي أن الحق في تقرير المصير مستقر تماما على الصعيد الدولي، فهو وارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك في العهدين الدوليين وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Se félicitant des résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier de l'attention accordée, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, à l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée 5/, UN وإذ ترحب بالنتائج التي أسفر عنه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ، ولا سيما الاهتمام المولى، فى إعلان وبرنامج عمل فينا، للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وسائر أشكال
    Cette commission a élaboré un Plan d'action national pour l'amélioration de la condition féminine au Kazakhstan - plan inspiré des 12 principaux domaines de préoccupation définis dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN وقد وضعت اللجنة الوطنية خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة في جمهورية كازاخستان، مما يعكس ميادين الاهتمام الـ 12 الوارد ذكرها في إعلان وخطة عمل بيجين.
    Il a par ailleurs été souligné qu'au cours de la Conférence d'examen, il faudrait évaluer dans quelle mesure les gouvernements ont mis en œuvre les dispositions contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وفضلاً عن ذلك، سلط الضوء على أنه ينبغي، أثناء المؤتمر الاستعراضي، إجراء تقييم لمدى ما أحرزته الحكومات من تقدم في تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban, il était recommandé de lutter contre l'intolérance et de promouvoir la dignité et l'égalité pour tous. UN وإعلان وبرنامج عمل ديربان قد وفرا توصيات لمواجهة التعصب والسعي إلى تحقيق الكرامة والمساواة للجميع.
    Justification : ce membre de phrase ne figure pas dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN المبرر: ليست مذكورة في اعلان وبرنامج عمل فيينا.
    27. Reconnaît que les pays à économie en transition doivent bénéficier d'une coopération technique appropriée et d'autres formes d'assistance, comme indiqué dans la Déclaration et le Programme d'action; UN ٢٧ - تسلم بضرورة توفير التعاون التقني المناسب وغيره من أشكال المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكما هو مبين في أحكام اﻹعلان وبرنامج العمل؛
    11. dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne approuvés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, il est affirmé que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont inhérents à tous les êtres humains et que leur protection incombe au premier chef aux gouvernements. UN ١١ - وأضاف قائلا إن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان أكدا أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تراث فطري لجميع الكائنات البشرية وأن حمايتها مسؤولية أساسية للحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد