Il faut demander compte à la France de la façon dont elle a rempli son rôle dans la décolonisation. | UN | ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار. |
L’Organisation des Nations Unies a donc encore un rôle important à jouer dans la décolonisation. | UN | ولا يزال لﻷمم المتحدة دور شرعي مستمر في عملية إنهاء الاستعمار. |
Pour parler sans détour, je commencerai par rappeler les principes fondamentaux qui sont en jeu dans la décolonisation du Timor oriental, processus qui n'est toujours pas achevé : | UN | ودخولا في صلب الموضوع مباشرة سأبدأ بتذكير المشاركين في الحلقة الدراسية بالمبادئ اﻷساسية جدا ذات الصلة في عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية، والتي لم تكتمل حتى اﻵن، وهي: |
Nous, les Ougandais, reconnaissons le rôle crucial que l'ONU a joué dans la décolonisation de l'Afrique et des autres régions du monde. | UN | إننا ندرك في أوغندا أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور محوري في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم. |
Ma propre expérience du colonialisme et celle de bien d'autres, et la part que nous avons prise dans la décolonisation en Papouasie-Nouvelle-Guinée, en sont l'illustration. | UN | إن خبرتي الشخصية وخبرة اﻵخرين في شؤون الاستعمار - بالاضافة الى اشتراكنا في إنهاء الاستعمار - في بابوا غينيا الجديدة شاهد على ذلك. |
Elle a joué un rôle décisif dans la décolonisation et l'autodétermination des peuples. | UN | وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا حاسما في إنهاء استعمار الشعوب وفي تقرير مصيرها. |
Depuis sa création, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important dans la décolonisation et dans l'élimination du racisme. Elle a enregistré de grands succès dans ces domaines, le dernier étant l'éclatant succès obtenu en Afrique du Sud. | UN | لقد ساهمت اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها بدور هام في تصفية الاستعمار والعنصرية، وحققت نجاحـات كبيرة في هــذا الشــأن، كــان آخرهــا اﻹنجاز المضيء في جنوب افريقيا. |
Les réalisations comporteraient également les progrès réalisés dans la décolonisation conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1-23 وتشمل الإنجازات أيضا، التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة. |
La délégation de l'orateur encourage toutes les parties toujours engagées dans la décolonisation à poursuivre tous leurs efforts diplomatiques en vue de mettre un terme rapidement au colonialisme. | UN | وقال إن وفده يشجع جميع الأطراف التي لا تزال تشارك في عملية إنهاء الاستعمار على مواصلة كافة جهودها الدبلوماسية لوضع نهاية سريعة للاستعمار. |
1. L'ONU a toujours un rôle à jouer dans la décolonisation. | UN | 1 - الأمم المتحدة لها دور متواصل ومشروع تقوم به في عملية إنهاء الاستعمار. |
Le Comité doit accomplir sa mission et jouer un rôle actif dans la décolonisation par la réalisation de programmes de travail particuliers et diverses autres activités. | UN | ويجب على اللجنة أن تضطلع بمهمتها وأن تقوم بدور نشط في عملية إنهاء الاستعمار بوضع برامج عمل خاصة والقيام بأنشطة متنوعة أخرى. |
Les réalisations comporteraient également les progrès réalisés dans la décolonisation conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1-24 وتشمل الإنجازات أيضا، التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة. |
c) Les progrès réalisés dans la décolonisation conformément aux réalisations de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (ج) التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة. |
c) L’ONU a toujours un rôle à jouer dans la décolonisation. | UN | )ج( تؤدي اﻷمم المتحدة دورا مشروعا ومتواصلا في عملية إنهاء الاستعمار. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة، وإدامة الاتصالات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه تماما. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
57. L'ONU et notamment le Comité spécial doivent aussi jouer leur rôle dans la décolonisation du Timor oriental. | UN | ٥٧ - واستطرد يقول إنه يجب على اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الخاصة، القيام بدورهما في إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية. |
De plus, l'une des plus importantes réalisations de l'ONU a été de jouer un rôle central dans la décolonisation et de permettre à des centaines de millions de personnes d'exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | ولعبت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في إنهاء الاستعمار وفي تمكين مئات الملايين من الناس من ممارسة حقهم فـــي تقريــــر المصير، وكان ذلك إنجازا من أعظم إنجازاتها. |
Les puissances administrantes des territoires non autonomes jouent un rôle clef dans la décolonisation. Il faut exiger d'elles qu'elles collaborent pleinement avec l'Organisation des Nations Unies, en particulier en faisant rapport régulièrement sur la situation dans les territoires sous leur administration. | UN | وأضاف قائلا إن الدول القائمة بالإدارة في الأقاليم فير المتمتعة بالحكم الذاتي تقوم بدور رئيسي في إنهاء الاستعمار ويجب حثها على التعاون بصورة تامة مع الأمم المتحدة، ولا سيما بتقديم تقارير منتظمة بشأن أحوال الأقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
19. Bien que peu de progrès aient été accomplis dans la décolonisation de Gibraltar, le Forum pour le dialogue sur Gibraltar a été un succès. | UN | 19 - ومضى قائلا إنه على الرغم من التقدم الضئيل المحقق في إنهاء استعمار جبل طارق، حقق منتدى الحوار بشأن جبل طارق النجاح. |
Dans cette optique, il doit informer l'Espagne qu'elle n'a pas de rôle à jouer dans la décolonisation de Gibraltar, comme l'a décidé le peuple de Gibraltar lors de deux référendums séparés, distants de 35 ans. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى إبلاغ إسبانيا بأنه ليس لها دور تؤديه في إنهاء استعمار جبل طارق، على النحو الذي قرره شعب جبل طارق في استفتاءين يفصل بينهما 35 عاما. |