ويكيبيديا

    "dans la demande d'extradition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في طلب التسليم
        
    L'extradition peut être accordée lorsqu'au moins l'une des infractions figurant dans la demande d'extradition répond aux critères énoncés à l'article 499. UN ويُقبل تسليم المطلوبين عندما تستوفي واحدة على الأقل من الجرائم المبينة في طلب التسليم الشروط المبيّنة في المادة 499.
    Le Tribunal ne s'est pas prononcé sur les objections formulées par la requérante à propos des faits contenus dans la demande d'extradition, statuant que c'est aux tribunaux espagnols qu'il incombait d'apprécier les faits et les éléments de preuve. UN ولم تصدر المحكمة أي حكم بشأن طعن صاحبة الشكوى في الوقائع الواردة في طلب التسليم وحكمت بأن المسائل المتعلقة بالوقائع والأدلة أمر تفصل فيه المحاكم الإسبانية.
    Cette convention dispose qu'une personne ne peut être poursuivie dans le pays requérant que pour les infractions expressément mentionnées dans la demande d'extradition. UN ووفقاً لأحكام اتفاقية المساعدة القانونية، لا يجوز ملاحقة الفرد في البلد المتلقي إلا فيما يتعلق بجرائم تذكر تحديداً في طلب التسليم.
    Conformément à la Convention de Minsk, l'État partie a obtenu des renseignements sur les procédures pénales engagées contre 26 requérants, qui n'ont été condamnés que pour des crimes dont il est fait mention dans la demande d'extradition. UN وعملاً باتفاقية مينسك، تلقت الدولة الطرف معلومات عن التحقيقات الجنائية التي أجريت مع أصحاب الشكوى اﻟ 26 الذين صدرت ضدهم أحكام على الجرائم المشار إليها في طلب التسليم فقط.
    Conformément à la Convention de Minsk, l'État partie a obtenu des renseignements sur les procédures pénales engagées contre 26 requérants, qui n'ont été condamnés que pour des crimes dont il est fait mention dans la demande d'extradition. UN وعملاً باتفاقية مينسك، تلقت الدولة الطرف معلومات عن التحقيقات الجنائية التي أجريت مع أصحاب الشكوى اﻟ 26 الذين صدرت ضدهم أحكام على الجرائم المشار إليها في طلب التسليم فقط.
    La Cour suprême a infirmé la décision rendue en première instance et exclu le chef d'accusation de meurtre commis avec une violence particulière au motif qu'il n'avait pas été mentionné dans la demande d'extradition. UN ودحضت المحكمة العليا الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية واستبعدت تهمة القتل المصحوب بالعنف الشديد، لأنها لم تدرج في طلب التسليم() ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن لهذا الحكم صلة تامة بقضيته.
    Le Tribunal se fondait sur les faits énoncés dans la demande d'extradition et concluait que la requérante était punissable en droit suisse (pour sa participation ou son soutien à une organisation terroriste dont l'objectif est de commettre des attentats politiques) au même titre qu'en droit espagnol. UN واستندت المحكمة في حكمها إلى الوقائع المبينة في طلب التسليم وخلصت إلى أن صاحبة الشكوى عرضة للعقاب بموجب القانون السويسري (سواء بصفتها مشاركة في منظمة إرهابية تستهدف ارتكاب جرائم عنف بدوافع سياسية أو مناصرة لها) وكذلك بموجب القانون الإسباني.
    Il est dit en particulier dans l'arrêt que l'auteur était au courant des faits qui lui étaient reprochés puisque ceux-ci étaient exposés dans la demande d'extradition adressée aux autorités des États-Unis et qu'au cours de l'interrogatoire, qui s'est déroulé en présence de son conseil, le juge lui a proposé d'ajourner l'audience pour qu'il puisse mieux exercer son droit de défense. UN ويشير الحكم تحديداً إلى أن صاحب البلاغ كان على بيّنة بالجرائم المنسوبة إليه، ذلك أنها وردت مفصلةً في طلب التسليم الصادر لسلطات الولايات المتحدة. كما يشير إلى أنه حينما استجوبت المحكمة صاحب البلاغ في حضور محاميه، سئل عن ما إذا كان يود إرجاء جلسة الاستماع كي يتُاح له وقت كافٍ لإعداد دفاعه على نحو أفضل.
    7. Certains États parties permettaient l'extradition pour les " infractions accessoires " (visées dans la demande d'extradition mais qui ne satisfaisaient pas au seuil de peine minimal) si l'infraction principale faisant l'objet de la demande d'extradition était passible de la peine minimale requise. UN 7- وفيما يخص " الجرائم الفرعية " (أي تلك التي تُدرج في طلب التسليم دون بلوغ الحد الأدنى المقرر للعقوبة)، فإنَّ بعض الدول الأطراف تجيز تسليم مرتكبيها إذا كان الجرم الرئيسي الذي يُطلب تسليم مرتكبه يستوفي شرط الحد الأدنى للعقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد