Le plan d'action national inclut, au minimum, les éléments figurant dans la deuxième partie de l'Annexe D; et | UN | ويتعيّن أن تشتمل كل خطة عمل وطنية، كحدٍ أدنى، على العناصر المدرجة في الجزء الثاني من المرفق دال؛ |
Le plan d'action national inclut, au minimum, les éléments figurant dans la deuxième partie de l'Annexe D; et | UN | ويتعيّن أن تشتمل كل خطة عمل وطنية، كحدٍ أدنى، على العناصر المدرجة في الجزء الثاني من المرفق دال؛ |
Le présent rapport contient, dans la deuxième partie, le texte intégral des observations et demandes directes formulées par la Commission. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة. |
Comme indiqué plus haut, la réponse détaillée aux principales allégations sera donnée dans la deuxième partie du présent document. | UN | وكما ذُكِر سابقاً، سيرد الرد التفصيلي على الادعاءات الرئيسية في الباب الثاني من هذه الوثيقة. |
dans la deuxième partie, un certain nombre de suggestions sont formulées en vue de la rationalisation des travaux de la Commission. | UN | وفي الجزء الثاني يطرح عدد من الاقتراحات لترشيد عمل اللجنة. |
Le présent rapport contient, dans la deuxième partie, le texte intégral des observations et demandes directes formulées par la Commission. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة. |
Quelques membres ont estimé que, dans ce cas, toute utilisation des aquifères devrait néanmoins être conforme aux principes contenus dans la deuxième partie du projet d'articles. | UN | واقترح بعض الأعضاء أن مثل هذا الانتفاع ينبغي مع ذلك أن يتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في الجزء الثاني من مشروع المواد. |
Des chiffres détaillés par pays sont fournis dans la deuxième partie. | UN | ويرد في الجزء الثاني أرقام مفصلة على الصعيد القطري. |
Commentaire : Une actualisation sur la question du personnel en attente d'affectation figure dans la deuxième partie de ce document. | UN | التعليق: ترد معلومات محدثة عن مسألة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في الجزء الثاني من هذه الوثيقة. |
Le texte des recommandations formulées durant ce dialogue figure dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | ويرد نص التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Cette stratégie est la base du plan d'action qui figure dans la deuxième partie et se développera autour des thèmes ci-après. | UN | وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية. |
Cette stratégie est la base du plan d'action qui figure dans la deuxième partie et se développera autour des thèmes ci-après. | UN | وهذه الاستراتيجية هي أساس خطة العمل الواردة في الجزء الثاني وسيجري وضعها بالتفصيل تحت العناوين التالية. |
Les informations présentées dans la deuxième partie du présent rapport consistent en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
Les recommandations faites pendant le dialogue figurent dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات المقدمة خلال هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
dans la deuxième partie du rapport, le Rapporteur spécial analyse le cadre législatif actuel de la lutte antiterroriste ainsi que son application dans la pratique. | UN | ويحلل المقرر الخاص، في الجزء الثاني من التقرير، الإطار التشريعي الحالي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الممارسة. |
L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
D'autres encore appuyaient les articles sur les contre-mesures qui figuraient dans la deuxième partie. | UN | واتجهت مجموعة أخرى إلى تفضيل المواد القائمة بشأن التدابير المضادة في الباب الثاني. |
Le Rapporteur spécial a admis que le titre de la deuxième partie recouvrait des aspects appelés à être incorporés dans la deuxième partie bis. | UN | وأقر المقرر الخاص بأن عنوان الباب الثاني يشمل بعض الجوانب التي ينبغي إدراجها في الباب الثاني مكرراً. |
Deuxièmement, la Commission n'avait pas recensé d'autres conséquences générales d'une violation au regard du droit international que celles énumérées dans la deuxième partie. | UN | ثانياً، لأن اللجنة لم تحدد نتائج عامة أخرى للانتهاك بموجب القانون الدولي خلاف ما ذكر في الباب الثاني. |
Les chiffres sont présentés ci-dessous dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وفي الجزء الثاني من هذا التقرير، نورد هذه الأرقام. |
Les recommandations formulées pendant le dialogue sont reproduites dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Des informations plus détaillées sont fournies dans la deuxième partie du présent rapport (au titre de l'article 8). | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
495. Des informations à ce sujet sont présentées dans la deuxième partie du rapport, sous l'article 2 de la Convention. | UN | 495 - يمكن الحصول على معلومات عن هذه النقطة في الجزء الذي يتناول المواد مادة مادة من التقرير في إطار مناقشة المادة 2 من الاتفاقية. |
dans la deuxième partie de son mandat, le Groupe compte multiplier les enquêtes sur le terrain en Côte d'Ivoire et aller chercher des informations utiles dans plusieurs autres États Membres. | UN | ويعتزم الفريق خلال الجزء الثاني من ولايته تكثيف تحقيقاته الميدانية داخل كوت ديفوار، بالإضافة إلى زيارة عدد من الدول الأعضاء سعيا وراء المعلومات المتصلة بما يجريه من تحقيقات. |
Le résumé des observations faites par le Conseil d'administration à propos du rapport annuel figure dans la deuxième partie. | UN | أما الجزء الثاني فيتضمن موجزا لمداولات المجلس التنفيذي بشأن التقرير السنوي للمديرة التنفيذية. |
Une version linotypée du rapport de la Commission paraîtra dans la deuxième partie du volume II de l'Annuaire de la Commission du droit international 1998. | UN | وستدرج نسخة منضدة من تقرير اللجنة في الجزء ثانيا من المجلﱠد الثاني مــن حولية لجنة القانون الدولـي لعام ١٩٩٨. |
Ces institutions sont décrites brièvement ci-après et de façon plus détaillée dans la deuxième partie du présent rapport. | UN | وهذه المؤسسات يرد شرحها بإيجاز هنا، وبقدر من التفصيل في القسم الثاني من هذا التقرير. |