ويكيبيديا

    "dans la deuxième phase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المرحلة الثانية
        
    • وفي المرحلة الثانية
        
    • في إطار المرحلة الثانية
        
    • وخلال المرحلة الثانية
        
    Le plan de développement comprend dans la deuxième phase du projet de développement 3 phases qui se prolongent jusqu'en 2010. UN وتشمل خطة التطوير في المرحلة الثانية من المشروع ثلاث مراحل تمتد حتى 2010.
    Nous nous sommes engagés dans la deuxième phase des projets relatifs aux centrales nucléaires de Karachi et de Chashma. UN وقد شرعنا في المرحلة الثانية من مشروعي محطتي كراتشي وتشاسما للقوى النووية.
    En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines est entré dans la deuxième phase de la constitution de l'inventaire des compétences. UN وبالإضافة إلى ذلك فمكتب إدارة الموارد البشرية في المرحلة الثانية من جمع قائمة حصر للمهارات.
    38. dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle - une série de variables et de paramètres correspondants qui forment l'équation de régression - est appliqué aux réclamations incluses dans une tranche donnée. UN ٨٣ - وفي المرحلة الثانية من عملية بناء النماذج، فإن النموذج - وهو مجموعة من المتغيرات والمعالم المناظِرة التي تشكل معادلة الانحدار - يُطبﱠق على المطالبات المدرجة في دفعة معينة.
    38. dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle - une série de variables et de paramètres correspondants qui forment l'équation de régression - est appliqué aux réclamations incluses dans une tranche donnée. UN ٨٣- وفي المرحلة الثانية من عملية بناء النماذج، فإن النموذج - وهو مجموعة من المتغيرات والمعالم المناظِرة التي تشكل معادلة الانحدار - يُطبﱠق على المطالبات المدرجة في دفعة معينة.
    dans la deuxième phase, il en est financé 58 autres dans des zones urbaines économiquement désavantagées. UN وهو قائم، في إطار المرحلة الثانية منه، بتمويل 58 مشروعا في مناطق حضرية محرومة من المزايا الاقتصادية.
    Les mesures prévues dans la deuxième phase du cadre vont dans ce sens et exigent des efforts concertés de l'ensemble des parties concernées. UN وتمثل التدابير الواردة في المرحلة الثانية للبرنامج الاطاري خطوات في هذا الاتجاه، وهي تتطلب جهودا منسقة من جميع الأطراف المعنية.
    Actuellement dans la deuxième phase de son développement, il vise à fournir des mesures historiques de l'occupation de l'orbite géostationnaire. UN والمشروع هو الآن في المرحلة الثانية من تطوّره ويهدف إلى توفير قياسات تاريخية لاستغلال هذا المدار.
    Ensuite, la Commission s'est lancée dans la deuxième phase de ses travaux, et les trois Groupes de travail ont commencé à débattre les points de l'ordre du jour qui leur ont respectivement été confiés. UN بعد ذلك، بدأت الهيئة في المرحلة الثانية من أعمالها، وباشرت اﻷفرقة العاملة الثلاثة كلها مداولات بنود جدول اﻷعمال المحددة لها.
    24. Le secrétariat intérimaire est actuellement engagé dans la deuxième phase du processus, à savoir l'examen approfondi de chaque communication, conformément à la décision de la Conférence des Parties décrite au paragraphe 27 ci-après. UN ٢٤ - وفي الوقت الحاضر، تنخرط اﻷمانة المؤقتة في المرحلة الثانية من العملية، وهي الاستعراض المتعلق لكل بلاغ، عملا بمقرر اتخذه مؤتمر اﻷطراف يرد وصفه في الفقرة ٢٧ أدناه.
    — Programme semblable à celui proposé dans la deuxième phase du descriptif No 2, en fonction de la qualification du stagiaire; UN - برنامج شبيه بالبرنامج المقدم في المرحلة الثانية من موجز البرنامج ٢ استنادا إلى مؤهلات المتدرب؛
    :: Des mesures seront prises conjointement avec les Parties n'ayant pas encore présenté de rapport sur la mise en œuvre ainsi qu'avec celles qui ne l'ont fait que de manière irrégulière dans la deuxième phase. UN :: ستتخذ إجراءات مشتركة مع الأطراف التي لم تبلغ عن التنفيذ حتى الآن، فضلا عن تلك الأطراف التي لم تقدم تقارير منتظمة في المرحلة الثانية
    Le HCR s'est dit favorable à l'inclusion du droit à l'éducation dans la deuxième phase dans la mesure où bon nombre d'enfants et d'adolescents n'exerçaient toujours pas ce droit fondamental. UN وشجعت المفوضية على إدراج الحق في التعليم في المرحلة الثانية لأن العديد من الأطفال والمراهقين لا يزالون محرومين من هذا الحق الأساسي.
    D'une moyenne de 200 équipes d'inscription opérant dans 80 bureaux lors de la première phase, le processus d'inscription a été élargi, dans la deuxième phase, à 3 500 équipes dans 1 800 bureaux, ce qui exige un personnel de plus de 14 000 agents, dont près de la moitié sont des femmes. UN وتم توسيع نطاق عملية التسجيل في المرحلة الثانية، من 200 فريق تقوم بالتسجيل في 80 موقعا في المرحلة الأولى، إلى 500 3 فريق في 800 1 موقع في المرحلة الثانية. الأمر الـــذي استلـــزم ما يزيد عن 000 14 من موظفي التسجيل، كان نصفهم تقريبا من النساء.
    À la fin de la première phase, 29 % des personnes inscrites sur les listes étaient des femmes; ce chiffre est passé à plus de 41% avec, toutefois, d'importantes variations dans la deuxième phase suivant les régions : dans le sud, les femmes ne représentent que 20 % du nombre total d'inscrits, alors qu'elles sont majoritaires dans les hauts plateaux du centre. UN وفي نهاية المرحلة الأولى، بلغت نسبة الناخبات المسجلات 29 في المائة؛ وارتفع ذلك الرقم إلى أكثر من 41 في المائة. ومع ذلك، هناك في المرحلة الثانية تفاوتات إقليمية هامة: ففي الجنوب تمثل المرأة نسبة لا تزيد عن 20 في المائة من مجموع المسجلين. في حين زاد عدد النساء المسجلات في المرتفعات الوسطى عن الرجال.
    Le document IDB.29/12-PBC.20/12 présente la proposition du Directeur général relative au financement de la part de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la deuxième phase. UN ويرد في الوثيقــة IDB.30/12-PBC.21/12 اقتراح المدير العام الخاص بتمويل نصيب اليونيدو في المرحلة الثانية.
    dans la deuxième phase du programme (octobre 2001 - octobre 2003), les mesures suivantes ont été mises en place : UN وفي المرحلة الثانية من البرنامج (تشرين الأول/أكتوبر 2001 - تشرين الأول/أكتوبر 2003)، جرى اتخاذ الإجراءات التالية:
    44. dans la deuxième phase de stabilisation macroéconomique, soit depuis 1999, le pays est parvenu à sortir de la crise deux fois, en 1999 et en 2001, et à mettre en place un cadre de politique valable. UN 44- وفي المرحلة الثانية من تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، الذي بدأ عام 1999، استطاع البلد أن يخرج من الأزمة في عامي 1999 و2001 وأن يرسي إطار سياسة عامة يعوّل عليه.
    dans la deuxième phase, le Groupe de travail examine les questions relatives à l'application et, après avoir rempli un questionnaire de suivi plus spécialisé, il effectue une visite dans le pays, avec la participation du gouvernement, des examinateurs principaux et du Secrétariat. UN وفي المرحلة الثانية يدرس الفريق العامل مسائل التنفيذ، ويقوم بزيارة قطرية تشارك فيها الحكومة وممحّصون رئيسيون والأمانة، بالإضافة إلى ملء استبيان متابعة أكثر تخصُّصا.
    dans la deuxième phase du programme intégré, cette énergie sera utilisée pour permettre à la population rurale d'entreprendre des activités productives, ce qui lui offrira des revenus supplémentaires et améliorera ses conditions de vie. UN وفي المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، ستُستعمل تلك الطاقة لتنمية فرص الإنتاج من أجل تدعيم آليات تكوين الدخل لدى سكان الأرياف وتحسين سبل رزقهم.
    84. Les travaux réalisés dans la deuxième phase du programme TEDIS ont également comporté la préparation de l'accord type européen pour l'EDI, ainsi qu'un commentaire officiel en 1994 Voir Journal officiel des Communautés européennes, no L338/105, du 28 décembre 1994. UN ٤٨- وشمل العمل المضطلع به في إطار المرحلة الثانية لبرنامج نظام التبادل الالكتروني للبيانات التجارية أيضا إعداد الاتفاق اﻷوروبي النموذجي للتبادل الالكتروني للبيانات إلى جانب تعليق رسمي في عام ٤٩٩١)٩٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد