:: Reconnaître le rôle vital que jouent les établissements scolaires dans la diffusion de l'information et dans la mise en rapport des jeunes avec les services de santé procréative et sexuelle; | UN | :: الإقرار بالدور الحيوي للمدرسة في نشر المعلومات وفي التعريف بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للشباب؛ |
La technologie Internet occupe une place de plus en plus importante dans la diffusion de l'information en ligne. | UN | فقد باتت لتكنولوجيا الإنترنت أهمية متزايدة في نشر المعلومات إلكترونيا. |
iii) Exhorter les médias à jouer un rôle prépondérant dans la diffusion de l'information encourageant la compréhension de la diversité culturelle; | UN | ' ٣ ' تشجيع وسائط اﻹعلام على أن تلعب دورا قياديا في نشر المعلومات التي تعزز فهم التنوع الثقافي. |
Les groupes de presse et la société civile jouent également un rôle clef dans la diffusion de l'information sur les problèmes propres aux femmes. | UN | وأضافت أن وسائل الإعلام وجماعات المجتمع المدني قامت أيضا بدور أساسي في نشر المعلومات عن المسائل المتعلقة بالجنسين. |
L'Iraq a évoqué le rôle décisif des médias dans la diffusion de l'information sur les façons de lutter contre le racisme. | UN | وأشار العراق إلى الدور الحاسم لوسائط الإعلام في نشر المعلومات عن سبل ووسائل مكافحة العنصرية. |
Celle-ci a adopté des stratégies et recommandations sur le rôle des médias dans la diffusion de l'information, dans la sensibilisation des différentes couches de la société aux problèmes des femmes et dans la prise de conscience des activités des conférences de Dakar et de Beijing; | UN | واعتمد الاجتماع استراتيجيات وتوصيات عن دور وسائط اﻹعلام في نشر المعلومات وفي إرهاف وعي المكونات المختلفة للمجتمع بمسائل المرأة وزيادة تعريف الجمهور بمؤتمري داكار وبيجينغ؛ |
70. Les centres d’information des Nations Unies jouent un grand rôle dans la diffusion de l’information. | UN | ٧٠ - وقالت إن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تقوم بدور هام في نشر المعلومات. |
Cependant, l'absence dans le rapport du Secrétaire général d'une analyse approfondie du multilinguisme dans la diffusion de l'information soulève de sérieuses préoccupations, d'autant qu'il a été reconnu que l'objectif de la parité entre les langues n'est toujours pas atteint. | UN | ومع ذلك، كان إخفاق تقرير الأمين العام في أن يتضمن تحليلا متعمقا لتعدد اللغات في نشر المعلومات مثيرا لقلق بالغ، سيما وأنه جرى الاعتراف بأنه ما زال يتعين تحقيق هدف التكافؤ بين اللغات. |
Le Département de l'information doit jouer un rôle actif dans la diffusion de l'information afin de canaliser l'aide humanitaire aux victimes de catastrophes naturelles. | UN | 11 - وقال إن على إدارة شؤون الإعلام أن تنهض بدور نشط في نشر المعلومات الرامية إلى توجيه المساعدات الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية. |
Le Département de l'information joue un rôle crucial dans la diffusion de l'information relative aux questions ayant un impact sur la vie quotidienne des populations dans le monde. | UN | وتلعب إدارة شؤون الإعلام دورا حاسما في نشر المعلومات حول المسائل التي لها تأثير يومي على حياة الشعوب في كل أنحاء العالم. |
45. Il est souligné que les ONG et le secteur privé jouent un rôle important dans la diffusion de l'information. | UN | 45- وقد أفيد بأن للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص دوراً مهماً في نشر المعلومات. |
Reconnaissant le rôle précieux et créateur que peuvent jouer les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l’information et dans l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l’information et dans l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلم بالدور القيم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيﱠما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية، |
Cette organisation et un certain nombre de groupes féminins au niveau national ou local, comme l'Association des femmes rurales du Nigéria, ont également joué un rôle décisif dans la diffusion de l'information et la mise en place de capacités aux fins d'assurer le suivi d'Action 21 parmi les organisations locales et nationales de femmes. | UN | وما برحت هذه المنظمة وعدد من المجموعات النسائية المحلية أو الوطنية، مثل رابطة المرأة الريفية في نيجيريا، تلعب دورا هاما أيضا في نشر المعلومات وبناء القدرات من أجل متابعة جدول القرن ٢١ بين المنظمات النسائية المحلية والوطنية. |
266. Certaines délégations ont exprimé leur préoccupation devant le déséquilibre constaté dans la diffusion de l'information relative à différents domaines d'activité de l'Organisation, au profit des opérations de maintien de la paix. | UN | ٢٦٦ - وأعرب بعض الوفود عن القلق من الاختلال في نشر المعلومات عن مختلف مجالات عمل اﻷمم المتحدة، وهو اختلال نشأ عن التشديد على عمليات حفظ السلام. |
Constatant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation en matière de droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلم بالدور القيم والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية في المناطق النائية والريفية، |
Constatant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation en matière de droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, | UN | وإذ تسلم بالدور القيم والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية في المناطق النائية والريفية، |