ويكيبيديا

    "dans la discussion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المناقشة
        
    • وفي المناقشة
        
    • وفي المناقشات
        
    • وفي النقاش
        
    • ذلك في مناقشة
        
    Il a également été suggéré que des questions économiques et sociales d'ordre plus général devraient être prises en compte dans la discussion. UN واقترح كذلك أن تراعى في المناقشة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الأعم.
    L'Australie estime qu'il y a un élément qui fait défaut dans la discussion en cours sur la réforme. UN فاستراليا ترى أن هناك عنصرا غائبا في المناقشة الراهنة بشأن الاصلاح.
    C'est ainsi qu'il n'est pas fait la moindre allusion aux pays les moins avancés dans la discussion. UN وعلى سبيل المثال، ليس هناك أي إشارة إلى أقل البلدان نموا في المناقشة.
    68. dans la discussion qui a suivi, plusieurs délégations ont fait remarquer qu'elles n'étaient pas en mesure d'approuver le texte de l'article 13. UN 68- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك أشارت عدة وفود إلى أنها لا تستطيع أن توافق على نص المادة 13.
    dans la discussion qui suit, les termes < < interlocutoire > > et < < de référé > > sont souvent utilisés indifféremment. UN وفي المناقشة التالية تستخدم العبارتان " عارض " و " مؤقت " ، في كثير من الأحيان، إحداهما محل الأخرى.
    dans la discussion sur la réforme des Nations Unies, ce simple fait est trop souvent occulté par le recours à un jargon mystérieux et compliqué. UN وفي المناقشات حول إصلاح اﻷمم المتحدة، هذه الحقيقة البسيطة كثيرا ما تطمس باستعمال لغة تتسم باﻷلغاز والتعقد.
    dans la discussion qui s'en est suivie, les participants ont donné leur avis sur la nécessité de fixer les objectifs de développement. UN وفي النقاش الذي أعقبه، عرض المشتركون آراءهم حول ضرورة تحديد أهداف للتنمية.
    Il se demande comment le Comité envisage son rôle dans la discussion en cours concernant le droit au respect de la vie privée à l'ère numérique. UN وتساءل عن الكيفية التي تتوخى بها اللجنة الاضطلاع بدورها في المناقشة الحالية عن الحق في الخصوصية في ظل العصر الرقمي.
    Chaque membre de la Chambre peut intervenir dans la discussion. UN ويجوز لأي عضو في مجلس النواب المشاركة في المناقشة.
    En ce qui concerne le suivi des observations finales, la bonne pratique du Comité ainsi que ses procédures établies ont été mentionnées dans la discussion. UN وفيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية قال إن الممارسة الجيدة للجنة وإجراءاتها الثابتة قد ذكرت في المناقشة.
    dans la discussion qui a suivi, un membre du Comité a suggéré que l'important travail réalisé par le Comité, concernant en particulier la violence à l'égard des femmes, devrait être pris en compte dans les recommandations que le Comité soumettrait à la Conférence. UN واقترح أحد اﻷعضاء، في المناقشة التي تلت ذلك، ادراج العمل الواسع النطاق الذي اضطلعت به اللجنة، وخصوصا ما يتصل منه بالعنف ضد المرأة، ضمن التوصيات التي ستقدمها اللجنة الى المؤتمر.
    Nous attendons également des progrès plus importants dans la discussion du texte portant sur l'immunité juridictionnelle des États et des biens des États qui est élaboré par la Commission du droit international. UN ونتوقع أيضا إحراز تقدم كبير آخر في المناقشة المتعلقة بالاتفاقية التي تعدها لجنة القانون الدولي بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent se lancer dans la discussion sur cette question avec une certaine ouverture d'esprit, être prêts au compromis et avoir la volonté d'aboutir à un consensus. UN وينبغي لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تشارك في المناقشة التي تجرى بشأن هذا الموضوع، بدرجة عالية من التفتح وبروح التيسير والحرص على التوصل الى توافق في اﻵراء.
    66. En évoquant la notion d'une situation " globalement équitable " , le consultant a introduit un nouveau concept dans la discussion. UN ٦٦ - وبإشارة الخبير الاستشاري إلى فكرة " اﻹنصاف النسبي " ، فإنه يورد مفهوما جديدا في المناقشة.
    Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation. UN 38 - أثير في المناقشة عدد من النقاط المحددة في اللجنة وفي اللجنة السادسة بالإضافة إلى الطرائق العامة لمنهج التصنيف.
    Un point soulevé dans la discussion est la nécessité de promouvoir davantage les partenariats privé-public tout en impliquant d'autres parties prenantes diverses au sein des communautés locales. UN وأثير في المناقشة موضوع رئيسي هو الحاجة إلى زيادة تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع إفساح المجال في الوقت نفسه لسائر أصحاب المصلحة المتنوعين في المجتمعات المحلية.
    63. dans la discussion qui a suivi, plusieurs orateurs se sont félicités de l'élaboration de produits d'information. UN 63- وفي المناقشة التي تلت ذلك، رحّب عدة متكلّمين باستحداث المنتجات المعرفية.
    33. dans la discussion qui a suivi, des orateurs ont reconnu la tendance croissante dans de nombreux pays en faveur de la confiscation d'avoirs sans condamnation. UN 33- وفي المناقشة التي تلت ذلك أقر المتكلمون بتنامي الاتجاه نحو المصادرة دون الاستناد إلى أحكام إدانة في عدد من البلدان.
    dans la discussion qui a suivi, il a été convenu de désigner la méthode proposée par le terme de " dialogue compétitif " . UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، اتُّفق على الإشارة إلى طريقة الاشتراء المقترحة بتعبير " الحوار التنافسي " .
    dans la discussion qui a suivi, un certain nombre de délégations ont indiqué les éléments spécifiques qu'ils souhaitaient voir pris en compte dans ce rapport, tandis que d'autres ont demandé que certains points supplémentaires soient analysés. Le secrétariat est convenu de préparer un document allant dans ce sens. UN وفي المناقشات اللاحقة شدد عدد من الوفود على عناصر معينة على أساس أن تدرجها اﻷمانة في تقريرها المقبل، وأبرز بعض المتكلمين نقاطا اضافية ﻷخذها بعين الاعتبار، ووافقت اﻷمانة على إصدار وثيقة تعبر عن هذه الاتجاهات.
    42. dans la discussion qui a suivi, plusieurs orateurs ont indiqué qu'ils étaient intéressés par l'initiative sur le recouvrement d'avoirs décrite par les intervenants de la Belgique et qu'ils étaient prêts à examiner le sujet plus avant lors des futures réunions du Groupe. UN 42- وفي النقاش الذي أعقب ذلك أبدى عدة متكلمين اهتمامَهم بمبادرة استرداد الموجودات التي تحدث عنها المحاورون من بلجيكا وحرصَهم على المضي في مناقشتها في اجتماعات الفريق اللاحقة.
    Cette rédaction s'inspire de la terminologie utilisée à l'article 21 des Conventions de Vienne sans pour autant entrer dans la discussion de fond des effets des réserves et des objections qui y sont faites. UN وقد استوحيت هذه الصيغة من المصطلحات المستخدمة في المادة 21 من اتفاقيتي فيينا() دون أن تخوض مع ذلك في مناقشة موضوعية لآثار التحفظات والاعتراضات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد