ويكيبيديا

    "dans la division de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في شعبة
        
    • في تقسيم
        
    • وفي شعبة
        
    En 2007, le FNUAP expérimente également une fiche récapitulative de suivi régionale complémentaire dans la Division de l'Asie et du Pacifique. UN وفي عام 2007، يقوم الصندوق أيضاً بدور ريادي في استخدام سجل تكميلي إقليمي في شعبة آسيا والمحيط الهادئ.
    Il a aussi recommandé que les autorisations financières concernant tous les fonds soient centralisées dans la Division de l'administration. UN وأوصى المكتب أيضا بمركزة سلطة إصدار اﻷذون المالية المتعلقة بجميع اﻷموال في شعبة اﻹدارة.
    Internalisation de la gestion axée sur les résultats dans la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique UN تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني
    Internalisation de la gestion axée sur les résultats dans la Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège UN تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية
    Le Rapporteur spécial souligne que cette responsabilité a également un lien avec le rôle joué par la communauté internationale (et par les grandes puissances en particulier) dans la Division de la péninsule coréenne. UN ١٧ - ويؤكد المقرر الخاص أن هذه المسؤولية ناشئة أيضا عن الدور الذي اضطلع به المجتمع الدولي (ولا سيما القوى العظمى) في تقسيم شبه الجزيرة الكورية.
    Création en l'an 2000 d'un programme d'appui aux hommes dans la Division de l'équité entres les sexes; UN إنشاء برنامجٍ لدعم الذكور في عام 2000 في شعبة الشؤون الجنسانية؛
    Les réductions de personnel et la suppression des postes vacants opérées depuis 1999 dans la Division de la main-d'oeuvre n'ont fait qu'exacerber les problèmes du Département. UN وعمليات تخفيض عدد الوظائف وإلغاء الوظائف الشاغرة في شعبة العمل منذ عام 1999 زادت من تفاقم المشاكل التي تواجهها الإدارة.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, ces réunions préparatoires s'étaient achevées dans la Division de Yangon et dans l'État Shan. UN وقد تم أثناء كتابة هذا التقرير عقد اجتماعات تحضيرية في شعبة يانغون وولاية شان.
    Le projet comprend trois volets principaux : renforcement des capacités de diplomatie préventive, renforcement des capacités de mobilisation des ressources et renforcement des ressources humaines dans la Division de la gestion des conflits. UN ويتكون المشروع من ثلاثة عناصر رئيسية، هي: بناء القدرات في مجال الدبلوماسية الوقائية، وبناء القدرات من أجل تعبئة الموارد، وبناء قدرات الموارد البشرية في شعبة إدارة الصراعات.
    6. Le Comité a demandé des renseignements au sujet des systèmes d'automatisation mis au point dans la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, de leur coordination avec le SIG et de leur intégration au Système. UN ٦ ـ واستفسرت اللجنة عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Le Comité consultatif note qu'au paragraphe A.19.63, au titre de l'appui au programme, un poste d'agent du Service mobile serait reclassé au niveau P-3 dans la Division de l'administration. UN خامسا - 56 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُقترح، في الفقرة م-19-63، تحت بند دعم البرنامج، إعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة ف-3 في شعبة الإدارة.
    L'installation des logiciels a commencé au Siège, dans la Division de traduction et d'édition et au Service de la rédaction des procès-verbaux de séance. UN 25 - وبدأ استخدام برمجيات إملاء النصوص على الحاسوب في المقر في شعبة الترجمة والتحرير ودائرة تدوين المحاضر الحرفية.
    57. L'organisation hiérarchique de certains services de l'ONUG, notamment dans la Division de l'administration, mérite un examen attentif. UN ٥٧ - يستحق التنظيم الهرمي لبعض الخدمات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وخاصة في شعبة الشؤون اﻹدارية نظرة ثاقبة.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte de la création d'un poste supplémentaire d'agent des services généraux recruté sur le plan national, qui correspond à la transformation d'un poste de temporaire dans la Division de l'appui à la mission. UN وتغطي الاعتمادات أيضا تكاليف إنشاء وظيفة وطنية إضافية، من فئة الخدمات العامة وذلك بتحويل وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة في شعبة دعم البعثة إلى وظيفة وطنية.
    Le fait qu'il n'y a pas d'analyste de l'information criminologique dans la Division de police limite la capacité dont celle-ci dispose pour établir des prévisions systématiques et appliquer les pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience et risque d'entraîner la répétition d'erreurs coûteuses. UN ويقيد عدم توافر موظف لتحليل المعلومات الجنائية في شعبة الشرطة القدرة على القيام بشكل منهجي بوضع تصور لأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتنفيذها، وينطوي على خطر تكرار ارتكاب أخطاء مكلفة.
    Un intervenant a déclaré qu'il était essentiel d'intégrer le réseau des centres d'information dans la Division de la communication stratégique afin de coordonner et de rationaliser les activités de l'ONU en matière d'information. UN وقال أحد المتكلمين إن إدماج شبكة مراكز الإعلام في شعبة الاتصالات الاستراتيجية كان لازما لتنسيق وتبسيط الأنشطة الإعلامية التي تقوم بها المنظمة.
    La variation est essentiellement liée aux dépenses de voyage supplémentaires découlant des formations organisées dans la Division de l'audit interne. UN 472 - ويتصل الفرق أساسا باحتياجات السفر الإضافية للتدريب في شعبة مراجعة الحسابات الداخلية. 230.5 دولار
    Un examen de l'assurance de la qualité a été mené dans la Division de l'audit interne du BSCI en novembre 2006. UN 7 - أجري استعراض لضمان الجودة في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Le Comité a noté qu'un nombre très élevé d'utilisateurs disposaient des droits d'administrateur : 23 au secrétariat et un dans la Division de la gestion des investissements. UN ولاحظ المجلس أن عددا مفرطا من حسابات المستخدمين في النظام لهم امتيازات مدير النظام، وهم 23 في أمانة الصندوق وواحد في شعبة إدارة الاستثمار.
    Cette responsabilité doit notamment être prise à la lumière du rôle qu'a joué la communauté internationale − et plus particulièrement les grandes puissances − dans la Division de la péninsule coréenne, et parce que les problèmes hérités de la guerre de Corée persistent. UN ويجب تحمل تلك المسؤولية على وجه الخصوص في ضوء دور المجتمع الدولي (لا سيما القوى العظمى) في تقسيم شبه الجزيرة الكورية وبسبب تَرِكة الحرب الكورية التي لا تزال عالقة.
    iv) dans la Division de l'administration et de la formation du personnel, un poste P-4, un poste P-3 et deux postes d'agent des services généraux ont été supprimés. UN ' ٤ ' وفي شعبة إدارة شؤون الموظفين وتدريبهم، ألغيت وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤، وأخرى من الرتبة ف - ٣ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد