v) Transposition à grande échelle et élargissement de la portée des directives du PNUD pour la prise en compte systématique des inégalités entre les sexes dans la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ' 5` زيادة وتعميم استخدام عُدة البرنامج الإنمائي الخاصة بمراعاة المنظور الجنساني في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Les corrélations entre l'eau douce et les côtes sont prises en compte dans la gestion intégrée des ressources en eau | UN | معالجة الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل في الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Le rôle critique que jouent les sciences spatiales dans la gestion intégrée des risques de catastrophe a été mis en relief. | UN | 31- وأثناء الجلسة، أُعيد التأكيد على الدور الحاسم الذي تؤديه علوم الفضاء في الإدارة المتكاملة لأخطار الكوارث. |
Rôle de l'assainissement et du traitement des eaux usées dans la gestion intégrée des ressources en eau | UN | ثالثا - مرافق الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة، في الإدارة المتكاملة للموارد المائية |
Il a été pris note avec satisfaction des mesures de réforme que le Département applique depuis deux ans pour améliorer son efficacité ainsi que de l'action résolue qu'il mène pour aller plus loin dans la gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وحظيت بالاهتمام والثناء تدابير الإصلاح التي اضطلعت بها الإدارة على مدى السنتين الماضيتين، بغية تحسين أدائها، علاوة على جهودها المستمرة الرامية لتنفيذ الإدارة العامة المتكاملة لخدمات المؤتمرات. |
Nous tenons à souligner qu'il faut assurer une coordination et une coopération efficaces dans la gestion intégrée des océans, afin de promouvoir des activités de pêche viables, renforcer la sécurité maritime et protéger le milieu marin de la pollution. | UN | ونشدد على ضرورة ضمان التنسيق والتعاون الفعالين في الإدارة المتكاملة للمحيطات لتيسير المصايد المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث. |
Les progrès accomplis dans la gestion intégrée des services de conférence dans les quatre centres de conférence en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des prestations ont été salués. | UN | ٤ - وأُعرب عن التقدير للتقدم المحرز في الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي في مراكز العمل الأربعة بما يحسن نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات. |
38. En coopération avec des organisations locales, le PNUE aide le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua à inclure des considérations relatives à l'adaptation aux changements climatiques dans la gestion intégrée des ressources hydriques. | UN | 38 - بالتعاون مع المنظمات المحلية، يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا لإدراج اعتبار التكيف مع تغير المناخ في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Une exception était faite pour l'utilisation de l'endosulfan comme insecticide dans la gestion intégrée des nuisibles des pommeraies; l'utilisation dans les pommeraies a été interdite le 1er janvier 1990. | UN | واستثني من ذلك استخدام إندوسلفان كمبيد للحشرات في الإدارة المتكاملة لآفات مزارع التفاح؛ وتم حظر الاستخدام في مزارع التفاح في 1 كانون الثاني/يناير 1990. |
d) Il faudrait encourager les efforts visant à faire prendre davantage conscience aux décideurs du rôle que jouent les techniques spatiales dans la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | (د) تشجيع الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي في أوساط صانعي القرارات بالدور الذي يمكن أن تؤدّيه تكنولوجيا الفضاء في الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Une exception était faite pour l'utilisation de l'endosulfan comme insecticide dans la gestion intégrée des nuisibles des pommeraies; l'utilisation dans les pommeraies a été interdite le 1er janvier 1990. | UN | واستثني من ذلك استخدام إندوسولفان كمبيد للحشرات في الإدارة المتكاملة لآفات مزارع التفاح؛ وتم حظر الاستخدام في مزارع التفاح في 1 كانون الثاني/يناير 1990. |
Dans le domaine de l'eau douce, les activités du PNUE s'articulent autour de trois grands volets : évaluation; gestion; et coopération aux fins de la prise en compte des considérations environnementales dans la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | 36 - تنتظم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية هي التقييم والإدارة والتعاون من أجل إدراج الاعتبارات البيئية في الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Depuis l'instauration du Programme d'action mondial, sa mise en œuvre a beaucoup avancé, et des progrès continuent d'être réalisés dans la gestion intégrée des zones côtières et dans la gouvernance des océans. | UN | 6 - شهد تنفيذ برنامج العمل، منذ إنشائه، تقدماً كبيراً وحدث تقدم متواصل في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأسلوب إدارة البحار. |
Les progrès accomplis dans la gestion intégrée des services de conférence dans les quatre centres de conférence en vue d'améliorer la qualité et l'efficacité des prestations ont été salués. | UN | 63 - وأُعرب عن التقدير للتقدم المحرز في الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي في مراكز العمل الأربعة بما يحسن نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات. |
14.51 Pendant l'exercice 2008-2009, les activités de mise en œuvre de la politique et de la stratégie de l'eau actualisées, en particulier pour ce qui est de la promotion des approches écosystémiques dans la gestion intégrée des ressources en eau, seront renforcées. | UN | 14-51 وخلال فترة السنتين 2008-2009، ستحصل زيادة في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ سياسات واستراتيجيات المياه المستكملة، لا سيما فيما يتعلق منها بتعزيز نهج النظم الإيكولوجية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
En septembre, la loi nationale relative à l'eau a donné lieu à des réformes de politique publique dans le secteur sanitaire ainsi qu'à des partenariats accrus dans la gestion intégrée des ressources en eau, qui se traduisent, pour la population, par une meilleure couverture et un accès plus large à l'eau potable. | UN | وفي أيلول/سبتمبر من هذا العام، أدى القانون الوطني للمياه إلى إصلاح السياسة العامة في قطاع مرافق الصحة العامة وتعزيز الشراكة في الإدارة المتكاملة لموارد المياه، مما يؤدي إلى توسيع نطاق الحصول على مياه الشرب. |
Il a été pris note avec satisfaction des mesures de réforme que le Département applique depuis deux ans pour améliorer son efficacité ainsi que de l'action résolue qu'il mène pour aller plus loin dans la gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وحظيت تدابير الإصلاح التي اضطلعت بها الإدارة على مدى السنتين الماضيتين، بغية تحسين أدائها، علاوة على جهودها المستمرة الرامية لتنفيذ الإدارة العامة المتكاملة لخدمات المؤتمرات بالاهتمام والثناء. |