ويكيبيديا

    "dans la gestion rationnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الإدارة السليمة
        
    • في مجال الإدارة السليمة
        
    • في مجال الإدارة المستدامة
        
    • في الإدارة الرشيدة
        
    Malgré une certaine implication d'un nombre croissant d'organisations du secteur de la santé dans la gestion rationnelle des produits chimiques, une participation plus importante et plus régulière est à la fois souhaitable et possible. UN على الرغم من وجود إشراك لعدد متزايد من منظمات قطاع الصحة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، فإن من المرغوب فيه ومن الممكن تحقيق مستوى أعلى بكثير وأكثر اتساقاً لهذا الإشراك.
    Il existe de nombreuses organisations et entités qui jouent des rôles distincts dans la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وكيف ستؤدي آلية الإشراف هذه الوظيفة المسندة إليها؟ إن هناك العديد من المنظمات والكيانات التي تلعب دوراً بارزاً اليوم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Ils ont également souligné qu'il incombait essentiellement aux gouvernements d'établir des cadres appropriés en vue de l'implication de l'industrie dans la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وأكدوا أيضاً أنه يتعين على الحكومات في المقام الأول إنشاء أطر ملائمة يمكن من خلالها إشراك الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Au cours du débat qui a suivi, une représentante a estimé que le secteur de la santé avait un rôle unique à jouer dans la gestion rationnelle des produits chimiques et s'est déclarée favorable à l'élaboration d'une stratégie visant renforcer la participation de ce secteur. UN 133- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قالت ممثلة إن للقطاع الصحي دوراً فريداً ينبغي أن يؤديه في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأعربت عن تأييدها لوضع استراتيجية لتعزيز المشاركة.
    Dans le contexte de la gestion des forêts et dans le cadre du Forum des Nations Unies sur les forêts, le rôle important que peuvent jouer les enfants et les jeunes dans la gestion rationnelle des forêts doit être reconnu. UN وينبغي أن يستمر الاعتراف بالشباب والأطفال في سياق الغابات وفي إطار عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات كعنصر فاعل هام في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    Dans le domaine socio-économique le Rwanda ne ménage aucun effort pour encourager la participation de la femme dans la gestion rationnelle des ressources naturelles. UN تبذل رواندا قصارى جهدها في الميدان الاجتماعي الاقتصادي لتشجيع مشاركة المرأة في الإدارة الرشيدة للموارد الطبيعية.
    C. Rôles et responsabilités du secteur de la santé dans la gestion rationnelle UN جيم - أدوار ومسؤوليات القطاع الصحي في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Les principaux rôles et responsabilités du secteur de la santé dans la gestion rationnelle des produits chimiques peuvent être résumés comme suit: UN إن الأدوار والمسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها قطاع الصحة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية يمكن تلخيصها على النحو التالي:
    Ces activités offrent la possibilité de renforcer la coordination entre le secteur de la santé et les autres secteurs impliqués dans la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن توفر إمكانيات تعزيز التنسيق بين قطاع الصحة والقطاعات الأخرى المشارِكة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Rôles et responsabilités du secteur de la santé dans la gestion rationnelle des produits chimiques UN جيم - أدوار ومسؤوليات القطاع الصحي في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Il a également demandé qu'on accorde une attention particulière aux difficultés pratiques auxquelles les pays en développement étaient confrontés et mis l'accent sur le rôle de l'industrie dans la gestion rationnelle des produits chimiques. UN كما دعا إلى إيلاء الاهتمام بالصعوبات العملية التي تواجه البلدان النامية وشدد على الدور الذي ينتظر أن تؤديه الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Ils ont également souligné qu'il incombait essentiellement aux gouvernements d'établir des cadres appropriés en vue de l'implication de l'industrie dans la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وأكدوا أيضاً أنه يتعين على الحكومات في المقام الأول إنشاء أطر ملائمة يمكن من خلالها إشراك الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Il a également demandé qu'on accorde une attention particulière aux difficultés pratiques auxquelles les pays en développement étaient confrontés et mis l'accent sur le rôle de l'industrie dans la gestion rationnelle des produits chimiques. UN كما دعا إلى إيلاء الاهتمام بالصعوبات العملية التي تواجه البلدان النامية وشدد على الدور الذي ينتظر أن تؤديه الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Ils ont également souligné qu'il incombait essentiellement aux gouvernements d'établir des cadres appropriés en vue de l'implication de l'industrie dans la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وأكدوا أيضاً أنه يتعين على الحكومات في المقام الأول إنشاء أطر ملائمة يمكن من خلالها إشراك الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le rôle que doit jouer l'optique du cycle de vie dans la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, de même que la nécessité d'encourager le remplacement des composés dangereux par des produits moins dangereux, lorsque ceux-ci sont disponibles, doivent être reconnus. UN من اللازم الاعتراف بدور نهج دورة العمر في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وللنفايات، إلى جانب الحاجة إلى تشجيع الاستعاضة عن المركبات الخطرة ببدائل أقل خطورة حيثما كانت متاحة.
    Convaincus que la mise en œuvre de la Convention de Stockholm permettra de surmonter certains des défis auxquels nos pays sont confrontés dans la gestion rationnelle des polluants organiques persistants, UN 1 - اقتناعاً منا بأن تنفيذ اتفاقية استكهولم سيعالج بعض التحديات التي تواجه بلداننا في الإدارة السليمة للملوثات العضوية الثابتة؛
    De nombreux facteurs affectant le niveau de participation du secteur de la santé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique semblent découler de l'absence d'un langage commun, d'appréciation des profits mutuels et d'appropriation commune des questions prioritaires dans la gestion rationnelle des produits chimiques. UN 16 - يبدو أن الكثير من العوامل التي تؤثر في مستوى إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي تنبثق من عدم وجود لغة مشتركة، وإدراك المكاسب المتبادلة والتشارك في ملكية القضايا ذات الأولوية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Au cours du débat qui a suivi, une représentante a estimé que le secteur de la santé avait un rôle unique à jouer dans la gestion rationnelle des produits chimiques et s'est déclarée favorable à l'élaboration d'une stratégie visant renforcer la participation de ce secteur. UN 133- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قالت ممثلة إن للقطاع الصحي دوراً فريداً ينبغي أن يؤديه في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأعربت عن تأييدها لوضع استراتيجية لتعزيز المشاركة.
    e) Fournir un arsenal cohérent d'instruments de prise de décisions et d'orientations, parallèlement à un ensemble d'arguments économiques reposant sur des bases scientifiques, de nature à constituer un dossier économique convaincant en faveur de l'investissement dans la gestion rationnelle des produits chimiques; UN (هـ) توفير مجموعة متسقة من أدوات اتخاذ القرارات والتوجيه، إلى جانب مجموعة من الأفكار الاقتصادية المستندة إلى البراهين العلمية التي تدعم الإقناع بجدوى الاستثمار من الناحية الاقتصادية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    Le premier objectif que visent les jeunes en participant à ces travaux est de promouvoir l'équité entre générations dans la gestion rationnelle des forêts par le biais de l'enseignement et moyennant le transfert aux jeunes générations de savoir et du droit d'accès aux ressources naturelles. UN 2 - والهدف الرئيسي من مشاركة الشباب هو تعزيز الإنصاف بين الأجيال في مجال الإدارة المستدامة للغابات من خلال التعليم ونقل المعارف وحق الأجيال الشابة في الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    Le premier objectif que visent les jeunes en participant à ces travaux est de promouvoir l'équité entre générations dans la gestion rationnelle des forêts par le biais de l'enseignement et moyennant le transfert de connaissances aux plus jeunes, ainsi que l'accès aux ressources naturelles. UN 2 - والهدف الرئيسي من مشاركة الشباب هو تشجيع المساواة بين الأجيال في مجال الإدارة المستدامة للغابات من خلال التعليم ونقل المعارف إلى الأجيال الأحدث وإتاحة فرص الحصول على الموارد الطبيعية.
    Les progrès réalisés doivent être consolidés, de manière à donner aux communautés, qui sont les acteurs directs de la Convention, une assistance directe dans la gestion rationnelle des ressources naturelles. UN ويتعين زيادة توطيد هذا التقدم، بحيث تُقدم لهذه المجتمعات، التي تمثل أصحاب المصلحة المباشرين في الاتفاقية، مساعدة مباشرة في الإدارة الرشيدة لمواردها الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد