ويكيبيديا

    "dans la guerre contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الحرب ضد
        
    • في الحرب على
        
    • في محاربة
        
    • أثناء الحرب ضد
        
    • فيما يتصل بالحرب ضد
        
    Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie. UN وفي عالم يتحد في الحرب ضد الإرهاب، لا يستطيع هذا الحصار أن يقف متوهج يجذب إليه فراشات البربرية.
    dans la guerre contre les insurgés, il faut voir dans le peuple un allié. UN وينبغي أن ينظر إلى الشعب كحليف في الحرب ضد المتمردين.
    L'Afghanistan est déterminé à continuer à entretenir des relations amicales avec ses voisins et la communauté internationale et à être un partenaire indéfectible dans la guerre contre le terrorisme. UN وتلتزم أفغانستان بالاستمرار في علاقات الصداقة مع جاراتها والمجتمع الدولي، وبكونها شريكا صامدا في الحرب ضد الإرهاب.
    La neutralité ne peut exister dans la guerre contre le terrorisme et l'immunité ne peut exister pour ceux qui s'y livrent. UN ولا يمكن أن يكون هنالك حياد في الحرب على الإرهاب ولا يمكن أن يكون هناك مناعة يتمتع بها مرتكبو تلك الأعمال.
    Pour sa part, le Canada s'est engagé dans la guerre contre le terrorisme dès le début. UN ومن جانبنا، ظلت كندا تشارك في الحرب على الإرهاب منذ البداية.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines se sont engagées à être un membre responsable de la communauté internationale, en jouant notamment son rôle dans la guerre contre le blanchiment de l'argent. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين ملتزمة بأن تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، بالقيام بدورها في محاربة غسل الأموال.
    Une tâche prioritaire dans la guerre contre le terrorisme consiste à renforcer le cadre juridique international. UN وتقوية الإطار القانوني الدولي مهمة ذات أولوية في الحرب ضد الإرهاب.
    Les États qui ont fortement le sens de la souveraineté deviennent des alliés naturels dans la guerre contre le terrorisme mondial parce qu'ils perçoivent la menace, directement et intuitivement. UN وتصبح الدول صاحبة السيادة القوية حلفاء طبيعيين في الحرب ضد الإرهاب العالمي, لأنها تحس بالتهديد بصورة مباشرة وبالحدس.
    À la fin de la semaine, à l'Organisation des Nations Unies, j'exposerai ma conception de nos responsabilités communes dans la guerre contre le terrorisme. UN وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع سأعرض بالأمم المتحدة رؤيتي لمسؤولياتنا المشتركة في الحرب ضد الإرهاب.
    Nous restons un partenaire actif de la coalition dans la guerre contre le terrorisme. UN وبنغلاديش شريك فعـال في التحالف في الحرب ضد الإرهاب.
    Selon lui, la raison en était pour une large part que, pour le Gouvernement, il était politiquement difficile de châtier ceux qui étaient ses alliés dans la guerre contre les rebelles. UN وذكر أن ذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى الصعوبة السياسية التي يمثلها للحكومة الظهور كمن يعاقب حلفاءه في الحرب ضد المتمردين.
    L'indignation politique et les grands discours nationaux ne nous aideront pas à obtenir ce que nous voulons, à savoir une victoire décisive dans la guerre contre les drogues. UN فالاستنكار السياسي وتلقين الــدروس الوطنية لن ييسرا ما ننشده جميعا، ألا وهو تحقيق نصــر حاسم في الحرب ضد المخدرات.
    dans la guerre contre le sida, le sort de l'humanité est indubitablement et inextricablement lié. UN مصير الجنس البشري في الحرب ضد الإيدز مترابط بلا شك وبطريقة لا انفصام فيها.
    L'action des États au sein de la Commission contribuera à la victoire dans la guerre contre le terrorisme. UN وما تقوم به تلك الدول من جهود في داخل اللجنة هو جزء من عملية الانتصار في الحرب على الإرهاب.
    Un succès dans la guerre contre les stupéfiants contribuera à mener à bien la lutte contre la criminalité transnationale. UN والانتصار في الحرب على المخدرات سيساهم في نجاح مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    De plus, il convient de noter qu'au cours des 25 dernières années, l'Iran a perdu plus de 3 300 membres des forces de l'ordre dans la guerre contre les trafiquants de drogues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يُلاحَظ أن إيران فقدت، على مدى السنوات الماضية الخمس والعشرين، أكثر من 300 3 فرد من الأفراد المسؤولين عن إنفاذ القوانين في الحرب على المتجرين بالمخدرات.
    Mais l'emploi des objectifs à cette fin exige pour être effectif dans la guerre contre la pauvreté, une compréhension des rôles et des besoins des femmes. UN إلا أن استخدام تلك الأهداف بهذا الأسلوب يقتضي فهم أدوار المرأة واحتياجاتها حتى يمكن أن تصبح فعالة في الحرب على الفقر.
    Le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie maintient des liens d'étroite coopération avec la communauté internationale dans la guerre contre le terrorisme. UN وتتعاون حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة تعاونا وثيقا مع المجتمع الدولي في الحرب على الإرهاب.
    La solidarité dans la guerre contre le terrorisme nous donne une occasion unique de construire, sous l'égide des Nations Unies, un nouveau système de sécurité internationale, fondé sur le droit international. UN والتضامن في محاربة الإرهاب يتيح فرصة فريدة لإقامة نظام جديد للأمن الدولي، برعاية الأمم المتحدة على الأساس الصلب للقانون الدولي.
    Nous voudrions profiter de l'occasion pour rendre un hommage appuyé aux vaillants combattants qui ont sacrifié leur vie dans la guerre contre le fascisme. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية.
    Au cours de la Guerre froide, des institutions comme Radio Free Europe se sont avérées des outils très utiles. Nous devons considérer la possibilité de nouvelles organisations et de programmes susceptibles de jouer un rôle tout aussi utile dans la guerre contre la terreur. News-Commentary ولسوف يعني هذا أيضاً ضرورة تبني طرق جديدة لإشراك الناس في كل أنحاء العالم. ففي أثناء الحرب الباردة أثبتت مؤسسات مثل "إذاعة أوروبا الحرة" أنها أدوات عظيمة القيمة. ويتعين علينا أن نفكر في إنشاء منظمات جديدة وبرامج جديدة تستطيع أن تلعب دوراً مماثلاً فيما يتصل بالحرب ضد الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد