Cette convention a été incorporée dans la législation norvégienne par l'intermédiaire de la loi antidiscrimination. | UN | وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في القانون النرويجي من خلال قانون مكافحة التمييز. |
Les dispositions de tous ces traités ont été incorporées dans la législation norvégienne. | UN | كما أدمجت أحكام جميع هذه المعاهدات في القانون النرويجي. |
La Norvège est un État partie à six conventions des Nations Unies en vigueur en matière des droits de l'homme, ainsi qu'à la plupart de leurs protocoles additionnels, et a adopté des lois en vue d'en intégrer les dispositions dans la législation norvégienne. | UN | النرويج دولة طرف في ست اتفاقيات نافذة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وفي معظم بروتوكولاتها الإضافية، وقد سنت تشريعات لتطبيقها في القانون النرويجي. |
La Mission permanente de la Norvège auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité créé par la résolution 864 (1993) du Conseil de sécurité et a l'honneur de l'informer que les modifications apportées aux sanctions imposées à l'UNITA, telles qu'elles sont précisées dans la résolution 1173 (1998), ont été dûment incorporées dans la législation norvégienne. | UN | تهدي البعثة الدائمة للنرويج لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، ويشرفها أن تبلغ رئيس اللجنة بأن تعديلات الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، بصيغتها المحددة في القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، قد أدرجت على النحو الواجب في التشريعات النرويجية. |
Par conséquent, le Gouvernement examine dans chaque cas s'il est opportun d'incorporer une convention internationale dans la législation norvégienne et de quelle manière cela doit être fait. | UN | وبالتالي فإن الحكومة تنظر، في كل حالة على حدة، فيما إذا كان يجب إدراج اتفاقية دولية ما في القانون النرويجي وكيفية القيام بذلك. |
1991-1993 Président du Comité chargé d'examiner l'inscription dans la législation norvégienne des conventions sur les droits de l'homme. | UN | 1991-1993: رئيس اللجنة المعينة بدراسة مسألة إدماج اتفاقيات حقوق الإنسان في القانون النرويجي |
La Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale a été mise en oeuvre en l'incorporant à la loi sur l'interdiction de la discrimination, ce qui a renforcé son statut dans la législation norvégienne. | UN | وقد نُفِّذت اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بإدراجها في القانون النرويجي من خلال قانون مكافحة التمييز، وهو ما أدَّى إلى تعزيز وضعها في القانون النرويجي. |
Président du Comité soumettant des propositions de transposition dans la législation norvégienne des conventions sur les droits de l’homme (NOU 1993:18). | UN | رئيس اللجنة التي تقدم اقتراحات ﻹدماج الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القانون النرويجي (NOU 1993: 18). |
815. Le Comité note également avec satisfaction que le Protocole facultatif a été incorporé dans la législation norvégienne en octobre 2003 (loi relative aux droits de l'homme). | UN | 815- كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإدماج البروتوكول الاختياري في القانون النرويجي بموجب قانون حقوق الإنسان الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Avant que le Storting (Le Parlement norvégien) n'adopte la résolution concernant l'incorporation de la Convention dans la loi sur l'égalité entre les sexes, il y a eu un long débat public sur la meilleure façon d'incorporer les conventions relatives aux droits de l'homme dans la législation norvégienne. | UN | وقبل صدور قرار البرلمان النرويجي " الستورتينغ " بشأن دمج الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين جرت مناقشة عامة مطوَّلة بشأن دمج اتفاقيات حقوق الإنسان على نحو ملائم في القانون النرويجي. |
Pendant le premier semestre de 2002, le Gouvernement présentera au Storting une proposition visant à intégrer les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant dans la législation norvégienne. | UN | ستعرض الحكومة على البرلمان اقتراحا لإدماج " الإتفاقية المتعلقة بالطفل " في القانون النرويجي خلال النصف الأول من العام 2002. |
Au sujet de la disposition susmentionnée, la loi concernant la consolidation de la situation des droits de l'homme dans la législation norvégienne (la loi sur les droits de l'homme) a été adoptée et est entrée en vigueur le 21 mai 1999 (voir Appendice 1). | UN | 6- وبالإشارة إلى الحكم المذكور أعلاه، اعتمد القانون المتعلق بتعزيز مركز حقوق الإنسان في القانون النرويجي (قانون حقوق الإنسان) وبدأ سريانه في 21 أيار/مايو 1999؛ انظر التذييل رقم 1. |