Une affaire civile peut être non seulement examinée dans la langue de l'État et en russe, mais aussi en anglais. | UN | ويمكن النظر في القضايا المدنية وإصدار القرارات ليس بلغة الدولة واللغة الروسية فحسب، بل باللغة الإنكليزية أيضاً. |
Une traduction officielle des documents dans la langue de l'État requis devrait également être fournie. | UN | وينبغي أيضاً توفير ترجمة رسمية للوثائق بلغة الدولة الطالبة. |
Le Ministère de l'éducation et de la science détermine les disciplines des programmes éducatifs pour les minorités qui doivent être étudiées dans la langue de l'État. | UN | وتحدد الوزارة الموضوعات التي يجب دراستها بلغة الدولة. |
Les cours de perfectionnement et de recyclage qui sont financés par le budget de l'État et les budgets locaux sont dispensés dans la langue de l'État. | UN | كما أن رفع مستوى المهارات وإعادة التدريب الذي تموله ميزانية الدولة والميزانيات المحلية يجري بلغة الدولة. |
259. La Tunisie a indiqué que la langue de l'État requérant avec une traduction officielle dans la langue de l'État requis était acceptable. | UN | 259- وذكرت تونس أن لغة الدولة الطالبة بالإضافة إلى ترجمة رسمية إلى لغة الدولة متلقية الطلب مقبولتين لديها. |
Pour faciliter les examens, les experts sont convenus de travailler dans la langue de l'État partie examiné ou en anglais, ce qui permet de réduire le nombre de langues de travail utilisées. | UN | ومن أجل تيسير الاستعراضات، اتَّفق الخبراء على العمل بلغة الدولة الطرف المستعرَضة أو باللغة الإنكليزية، فقلَّصوا بذلك عدد لغات العمل المستخدمة في الاستعراضات. |
Pour faciliter les examens, les experts sont convenus de travailler dans la langue de l'État partie examiné ou en anglais, ce qui permet de réduire le nombre de langues de travail utilisées. | UN | ومن أجل تيسير الاستعراضات، اتَّفق الخبراء على العمل بلغة الدولة الطرف المستعرَضة أو باللغة الإنكليزية، فقلَّصوا بذلك عدد لغات العمل المستخدمة في الاستعراضات. |
2. La demande de communication est rédigée dans la langue de l'État étranger auquel elle est adressée, sauf disposition contraire d'un accord international conclu par la République du Kazakhstan. | UN | 2 - تصاغ الطلبات بلغة الدولة الأجنبية التي توجه إليها ما لم ينص على خلاف ذلك في اتفاق دولي تكون كازاخستان طرفا فيه. |
On s'est interrogé sur le fait de savoir si ces informations devraient être présentées dans la langue de l'État partie concerné ou si elles devraient être traduites, avant d'être présentées, dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, ce qui entraînerait une dépense considérable. | UN | وطرحت أسئلة بشأن ما إذا كان ينبغي تقديم تلك المواد بلغة الدولة الطرف المعنية أو ما إذا كان ينبغي أن تترجم، قبل تقديمها، إلى إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وهو ما قد يكلّف نفقات باهظة. |
579. La loi sur l'éducation qui est actuellement en vigueur stipule que l'enseignement dispensé dans les établissements d'État et municipaux doit l'être dans la langue de l'État. | UN | 579- وينص قانون التعليم الساري الآن على أن التعليم في المؤسسات التعليمية الحكومية والبلدية يكون بلغة الدولة. |
Depuis le 1er septembre 1999 les études dans les établissements d'enseignement supérieur sont conduites dans la langue de l'État. | UN | ومنذ أول أيلول/سبتمبر 1999 أصبحت الدراسة في منشآت التعليم العالي بلغة الدولة. |
Les examens d'aptitude professionnelle ne peuvent être passés que dans la langue de l'État. | UN | وتجري الامتحانات بلغة الدولة وحدها. |
Il a insisté sur la nécessité de concevoir des stratégies visant à améliorer la qualité de l'enseignement et à assurer un enseignement dans la langue de l'État tout en inscrivant dans les programmes scolaires l'enseignement dans les langues minoritaires. | UN | وأبرزت التظاهرة الحاجة إلى استراتيجيات لتحسين جودة التعليم والحصول على التعليم بلغة الدولة وإدراج التعليم بلغات الأقليات في المناهج الدراسية. |
Pour faciliter les examens, les experts sont convenus de travailler dans la langue de l'État partie examiné ou en anglais, ce qui permet de réduire le nombre de langues de travail utilisées. | UN | ومن أجل تيسير الاستعراضات، اتَّفق الخبراء على العمل بلغة الدولة الطرف المستعرَضة أو باللغة الإنكليزية، فقلَّصوا بذلك عدد لغات العمل المستخدمة في الاستعراضات. |
3. Les réponses des États Parties, notamment les documents qui les accompagnent, [peuvent être rédigées dans la langue de l'État requis] [doivent être conformes aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 86]. | UN | ٣ - الردود الواردة من الدول اﻷطراف، بما في ذلك ما تشفع به من وثائق ]يجوز أن تكون بلغة الدولة الموجه إليها الطلب[ ]تكون وفقا للفقرة ٢ من المادة ٨٦. |
La loi portant modification de la loi no 576/2004 a modifié la procédure à suivre pour recueillir le consentement des femmes en vue d'une stérilisation ainsi que les formulaires pour exprimer ce consentement dans la langue de l'État partie et dans les langues minoritaires; | UN | غيّر القانون الذي يعدّل القانون رقم 576/2004 الإجراء المتبع للحصول على موافقة النساء لممارسة التعقيم، فضلاً عن الاستمارات المستخدمة لإعطاء موافقة مستنيرة بلغة الدولة وبلغات الأقليات؛ |
La loi portant modification de la loi no 567/2004 a modifié la procédure à suivre pour recueillir le consentement des femmes en vue d'une stérilisation ainsi que les formulaires pour exprimer ce consentement dans la langue de l'État partie et dans les langues minoritaires; | UN | غيّر القانون الذي يعدّل القانون رقم 576/2004 الإجراء المتبع للحصول على موافقة النساء لممارسة التعقيم، فضلاً عن الاستمارات المستخدمة لإعطاء موافقة مستنيرة بلغة الدولة وبلغات الأقليات؛ |
La loi sur l'éducation dispose qu'à compter du 1er décembre 2004 en dixième année des établissements d'enseignement secondaire général, ainsi qu'en première année des établissements d'enseignement professionnel d'État et municipaux, l'enseignement sera dispensé uniquement dans la langue de l'État. | UN | وينص القانون المذكور على أنه ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2004 تكو الدراسة في الصف العاشر من مؤسسات التعليم الثانوي العام الحكومية والبلدية، وكذلك في السنة الأولى من مؤسسات التعليم المهني الحكومية والبلدية بلغة الدولة وحدها. |
389. Le Comité constate avec préoccupation que, si les textes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont traduits dans la langue de l'État partie ainsi que dans d'autres langues parlées dans l'État partie, les informations relatives à la Convention et à ses dispositions n'ont pas été portées à l'attention des responsables gouvernementaux et du public en général (art. 7). | UN | 389- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن نصوص المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان مترجمة بلغة الدولة الطرف فضلاً عن لغات أخرى مستخدمة في الدولة الطرف، فإنه لم يجرِ لفت انتباه موظفي الحكومة والجمهور في عمومه إلى المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وأحكامها (المادة 7). |
580. Afin de suivre un enseignement primaire ou secondaire chaque élève étudie dans la langue de l'État et passe des examens d'aptitude dans la langue de l'État, selon la procédure et les dispositions prescrites par le Ministère de l'éducation et de la science. | UN | 580- ومن أجل الحصول على التعليم الابتدائي أو الثانوي يدرس كل تلميذ لغة الدولة ويجتاز امتحانات الطلاقة في تلك اللغة بحسب المستوى ووفقاً للإجراء الذي تضعه وزارة التربية والعلم. |