ويكيبيديا

    "dans la loi constitutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القانون الدستوري
        
    Les garanties consacrées dans la loi constitutionnelle sont développées et précisées dans la loi sur le pouvoir judiciaire, le Code de procédure pénale et le Code sur les abus de l'administration. UN والضمانات المكرسة في القانون الدستوري هي مشروحة ومحددة في قانون السلطة القضائية وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون المخالفات اﻹدارية.
    Il souligne en outre qu'il ne suffit pas d'incorporer simplement les dispositions du Pacte dans le droit interne, mais qu'il importe aussi d'inclure dans la loi constitutionnelle les garanties d'un appareil judiciaire fort et indépendant. UN وأكد فضلاً عن ذلك أنه لا يكفي مجرد إدراج أحكام العهد في القانون الداخلي، وإنما ينبغي أيضاً أن تدرج في القانون الدستوري ضمانات جهاز قضائي قوي ومستقل.
    La constitution du Danemark est codifiée dans la loi constitutionnelle du Royaume du Danemark de juin 1953. UN الدستور الدانمركي مدون في القانون الدستوري لمملكة الدانمرك المؤرخ حزيران/يونيه 1953.
    Constitution et législation La Constitution danoise est codifiée dans la loi constitutionnelle du Royaume du Danemark de juin 1953. UN إن دستور الدانمرك مقنّن في القانون الدستوري لمملكة الدانمرك الصادر في حزيران/ يونيه 1953.
    Le Comité juge également préoccupant que le droit des enfants à des normes de qualité en matière de protection et de placement n'ait pas été inclus dans la loi constitutionnelle fédérale sur les droits de l'enfant. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدراج حق الأطفال في التمتع بمعايير الرعاية والكفالة والتبني الجيدة في القانون الدستوري الاتحادي بشأن حقوق الأطفال.
    La responsabilité civile du juge est engagée pour tout retard dans l'exécution de ladite procédure si les conditions prévues dans la loi constitutionnelle no 144 du 30 octobre 2003 s'appliquent. UN ويكون القاضي مسؤولاً (المسؤولية المدنية) عن أية حالات تأخير في تنفيذ الإجراءات المذكورة إذا كانت تنطبق أيضاً الشروط المنصوص عليها في القانون الدستوري رقم 144 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La participation des citoyens à la vie publique et politique est un des droits fondamentaux consacrés dans la loi constitutionnelle et n'est limité que par rapport aux personnes qui ne jouissent pas de capacité électorale active (les déments, les détenus dont la peine est passée en force de chose jugée et les personnes condamnées à une peine de prison). UN 46- تمثل مشاركة المواطنين في الحياة العامة والحياة السياسية أحد الحقوق الأساسية المنصوص عليها في القانون الدستوري وليس لها حدود إلا فيما يتعلق بالأشخاص الذين لا يملكون القدرة الانتخابية النشطة (المجانين والسجناء الذين صدرت بحقهم أحكام بناء على قوة الشيء المقضي به).
    L'article 21 de la Constitution angolaise mentionne expressément les engagements légaux internationaux du pays, en déclarant que les droits fondamentaux exprimés dans la loi constitutionnelle < < n'en excluent pas certains autres qui découlent des lois et règles applicables du droit international > > . UN وتنص المادة 21 من الدستور الأنغولي بوضوح على الالتزامات القانونية الدولية للبلد، مع إعلان أن الحقوق الأساسية المنصوص عليها في القانون الدستوري " لا تستبعد حقوقاً أخرى تكفلها القواعد والقوانين الواجبة التطبيق في القانون الدولي " .
    Les membres de minorités nationales élisent leurs représentants selon les modalités et les conditions énoncées dans la loi constitutionnelle sur les droits des minorités nationales, en vue de participer à la vie publique et de gérer les affaires locales par l'intermédiaire de conseils des minorités nationales dans des collectivités autonomes locales et régionales. UN وينتخب أفراد() الأقليات القومية ممثليهم بالطريقة المنصوص عليها في القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية ووفقا للشروط الواردة فيه من أجل المشاركة في الحياة العامة وإدارة الشؤون المحلية من خلال مجالس الأقليات القومية المحلية في وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي.
    L'engagement du pays à œuvrer pour un monde sans armes nucléaires est consacré dans la loi constitutionnelle (149/1999) de 1999 sur < < Une Autriche exempte d'armes nucléaires > > . Dans son article 1, la loi stipule en effet qu'il < < est interdit de produire, stocker, transférer, tester ou utiliser une arme nucléaire en Autriche. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن الالتزام بالعمل على إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية مجسد في القانون الدستوري لعام 1999 (149/1999) بشأن " خلو النمسا من الأسلحة النووية " : " يحظر إنتاج الأسلحة النووية أو خزنها أو نقلها أو اختبارها أو استخدامها في النمسا.
    56. D'autres domaines relèvent de la compétence fédérale: la navigation et la marine marchande, la pêche, les faillites, les Indiens et les terres réservées aux Indiens, tel qu'il est énoncé dans la loi constitutionnelle de 1867, la naturalisation, la citoyenneté, le droit pénal, les brevets d'invention et les droits d'auteur ainsi que les services postaux et l'assurance-emploi. UN 56- وتشمل المسائل الأخرى التي تدخل ضمن اختصاص البرلمان الملاحة والنقل البحري، ومصائد الأسماك، واللوائح التنظيمية الخاصة بالإفلاس، والهنود الحمر والأراضي المخصصة لهم، على النحو المنصوص عليه في القانون الدستوري لعام 1867، والتجنس والمواطنة والقانون الجنائي وبراءات الاختراع وحقوق النشر، وخدمة البريد والتأمين على العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد