ويكيبيديا

    "dans la lutte contre la criminalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مكافحة الجريمة
        
    • على مكافحة الجريمة
        
    • في مجال مكافحة الجريمة
        
    • لمكافحة الجريمة
        
    • في محاربة الجريمة
        
    • من أجل مكافحة الجريمة
        
    • في التصدّي للجريمة
        
    • في مواجهة الجريمة
        
    • للتعامل مع الجريمة
        
    • في الكفاح ضد الجريمة
        
    • للتصدي للجريمة
        
    • في مجال محاربة الجريمة
        
    • فيما يخص مكافحة الجريمة
        
    • بهدف مكافحة الجريمة
        
    • في التصدي للجرائم
        
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    22. Se donner pour cible les produits du crime était considéré comme de la plus haute importance dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    23. Il a été noté que la coopération technique, qui était considérée comme essentielle dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, pourrait prendre de nombreuses formes. UN ٣٢ ـ ولوحظ أن التعاون التقني، الذي اعتبر ضروريا في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يمكن أن يتخذ أشكالا كثيرة.
    La communauté internationale a beaucoup progressé dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée mais cette lutte demeure une obligation commune qui exige une coopération équilibrée et globale tout en respectant les différences. UN ورغم أن المجتمع الدولي قد أحرز تقدما كبيرا في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فإن مكافحتها تظل مسؤولية مشتركة تستوجب تعاونا متوازنا وشاملا مع احترام للاختلافات.
    Promouvoir une coopération accrue dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Bien des mesures ont été prises, mais nous sommes d'avis que des mesures supplémentaires s'imposent pour progresser véritablement dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN لقد جرى اتخاذ عدد كبير من التدابير، ولكننا نعتقد أن من الضروري تنفيذ المزيد من الخطوات لإحراز تقدم جاد في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Promouvoir une coopération accrue dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Toutefois, l'assistance technique ne représente qu'une étape dans la lutte contre la criminalité transnationale : les gouvernements doivent également prendre des mesures législatives et autres. UN على أن المساعدة التقنية ليست سوى خطوة واحدة في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية: فلا بد للحكومات أيضا من اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée: projet de résolution révisé UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مشروع قرار منقّح
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Il engage les parties à coopérer étroitement dans la lutte contre la criminalité et pour améliorer le travail de leurs organes répressifs respectifs. UN ويحث الطرفين على التعاون تعاونا وثيقا لمكافحة الجريمة وتحسين العمل الذي تؤديه وكالات إنفاذ القوانين التابعة لكل منهما.
    La loi a aussi pour objet de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité et le trafic illicite d'armes. UN ويهدف القانون أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي في محاربة الجريمة والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Guide pratique sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité liée à l'identité (à paraître) UN الدليل العملي المقبل للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة المتعلقة بالهوية
    Combattre les réseaux par les réseaux: le rôle des initiatives et des réseaux régionaux dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Le Groupe avait une fois de plus manifesté sa volonté politique d'arriver à des solutions de compromis, convaincu qu'il était de la nécessité de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وقال ان المجموعة قد أثبتت مرة أخرى ارادتها السياسية للوصول الى حلول توافقية، اقتناعا منها بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    À l'appui de ces législations ciblées, les États Membres pourraient mettre sur pied des unités spécialisées dans la lutte contre la criminalité environnementale, mener des activités de sensibilisation et veiller à former de manière professionnelle les agents des services de détection et de répression à la lutte contre ces formes de criminalité. UN ودعماً لتلك التشريعات المحدَّدة الأهداف، يمكن للدول الأعضاء أن تنشئ وحدات متخصصة للتعامل مع الجريمة البيئية، وأن تكفل انتشار الوعي بها وتوفير تدريب احترافي لموظفي إنفاذ القانون على التصدي لها.
    36. Des informations devraient aussi être partagées à tous les niveaux, toutes les fois possibles, conformément aux règles de protection des données, afin de permettre aux acteurs locaux de s'engager dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, et d'encourager une étroite collaboration et un sens du partenariat parmi les divers organes pertinents de détection et de répression. UN 36- كما ينبغي تبادل المعلومات على جميع المستويات، كلَّما أمكن ذلك، ووفقاً لقواعد حماية البيانات، من أجل تمكين الجهات الفاعلة المحلية من المشاركة في الكفاح ضد الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتشجيع التعاون الوثيق وروح الشراكة بين مختلف هيئات إنفاذ القانون المختصَّة.
    Les activités proposées pour renforcer la justice pénale dans la lutte contre la criminalité organisée, sur la base de la Convention et des Protocoles peuvent se résumer comme suit: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة بشأن تنفيذ التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية للتصدي للجريمة المنظمة، استنادا إلى الاتفاقية والبروتوكولات، على النحو التالي:
    Des succès ont été enregistrés dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN فقد تحققت إنجازات في مجال محاربة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Tenant compte des résultats du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants s'agissant de relever les défis du XXIe siècle dans la lutte contre la criminalité et la promotion de la justice, UN وإذ يأخذ في اعتباره نتائج مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بشأن مجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين فيما يخص مكافحة الجريمة وتعزيز العدالة،
    Il soutient également le Gouvernement pakistanais dans les domaines de la gestion des frontières et du contrôle des conteneurs et encourage la coopération transfrontalière dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée (par exemple en vertu de l'Initiative trilatérale). UN ويدعم المكتب أيضا حكومة باكستان في مجالات إدارة الحدود ومراقبة الحاويات ويعمل على تعزيز التعاون عبر الحدود بهدف مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (من خلال المبادرة الثلاثية، على سبيل المثال).
    Cuba remplit toutes ses obligations internationales concernant la collaboration dans la lutte contre la criminalité organisée et a obtenu des résultats excellents dans le combat contre les crimes les plus graves. UN 50 - وأشار إلى أن كوبا تفي بجميع التزاماتها الدولية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة، ولها سجل بارز في التصدي للجرائم الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد