Quelques jours auparavant, des colons juifs avaient déraciné 130 oliviers dans la même zone. | UN | وبعد أيام قلائل، اقتلع المستعمرون ١٣٠ شجرة زيتون في المنطقة نفسها. |
La Commission a également reçu des informations crédibles concernant le meurtre d'un autre policier dans la même zone. | UN | ووردت إلى اللجنة أيضا تقارير موثوقة عن قتل شرطي آخر على يد الحشد في المنطقة نفسها. |
Au moins quatre violations ont été commises par des civils dans la même zone. | UN | ووقع أيضا ما لا يقل عن أربعة انتهاكات من جانب مدنيين في المنطقة نفسها. |
Un chasseur de l'OTAN a aussitôt établi un contact radar et visuel avec ces deux hélicoptères dans la même zone. | UN | ثـم شاهدت طائرة مقاتلــة تابعــة لحلف شمال اﻷطلسي طائرتـــي الهليكوبتر عيانــا وبالرادار في نفس المنطقة. |
La MONUC a aussi déployé une équipe d'observateurs militaires et une compagnie dans la même zone. | UN | ونشرت بعثة الأمم المتحدة في حينها فريق مراقبين عسكريين وسرية في نفس المنطقة. |
Les Serbes du Kosovo ont accepté la reconstruction des cinq maisons des Albanais du Kosovo, tandis que les Albanais du Kosovo ont accepté que les Serbes du Kosovo construisent cinq logements sur des parcelles récemment acquises dans la même zone. | UN | فوافق صرب كوسوفو على إعادة بناء خمسة منازل لألبان كوسوفو في حين أن ألبان كوسوفو وافقوا على أن يقوم صرب كوسوفو ببناء خمسة منازل على قطع أرض اشتُريت مؤخرا في المنطقة ذاتها. |
Ils n'empêchent ni la croissance naturelle des villes et villages palestiniens ni celle des communautés juives dans la même zone. | UN | وهمـا لا يمنعــان النمــو الطبيعــي للمـدن والقرى الفلسطينية ولا النمو الطبيعي للمجتمعات اليهودية في المنطقة نفسها. |
Les conditions de vie des Chypriotes grecs et des maronites résidant dans la partie nord de l'île sont peu différentes de celles des Chypriotes turcs vivant dans la même zone. | UN | وأحوال معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة لا تختلف اختلافاً يذكر عن أحوال معيشة القبارصة الأتراك الذين يقيمون في المنطقة نفسها. |
Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un signal supposé être celui d'un hélicoptère, à 45 kilomètres au nord-est de Split. Ce signal a disparu peu après dans la même zone. | UN | تمكنت منظومة أواكس من إجراء اتصال راداري مع طائرة هليكوبتر مشبوهة على بعد ٤٥ كيلومترا شمال شرق سبليت، واختفت عن اﻷنظار في المنطقة نفسها بعد ذلك بوقت قصير. |
Le 12 mai, des membres de tribu armés ont arrêté un véhicule dans la même zone et auraient violé et tué plusieurs femmes. | UN | وفي 12 أيار/مايو، أوقف بعض رجال القبائل المسلحين مركبة في المنطقة نفسها وزعم أنهم اغتصبوا وقتلوا عدة نساء. |
Le 26 mai, lors d'une visite de l'équipe en poste sur le terrain dans le secteur, quatre autres corps ont été découverts dans la même zone. | UN | وفي ٦٢ أيار/مايو، اكتشفت، أثناء زيارة قام بها الموظفون الميدانيون إلى القطاع، أربع جثث أخرى في المنطقة نفسها. |
Un autre groupe composé de huit soldats de la SPLA a été aperçu par la FISNUA le 9 mars; il se déplaçait dans la même zone. | UN | ولاحظت القوة مجموعة أخرى تتألف من ثمانية من جنود الجيش الشعبي في 9 آذار/مارس تتحرك في المنطقة نفسها. |
Il a décidé qu'il faudrait transférer les produits chimiques du site original à une décharge sûre située dans la même zone. | UN | وقرر إزالة المخلفات الكيميائية من الموقع اﻷصلي إلى موقع ردم مأمون في نفس المنطقة. |
Facteur de bioaccumulation > 60 sur la base des données recueillies sur des saumons recueillis dans la même zone. | UN | - معامل التضخيم الأحيائي > 60 استنادا إلى بيانات من سمك السلمون في نفس المنطقة. |
Seulement quand on n'est pas dans la même zone | Open Subtitles | حسنا، فقط عندما نقوم ليس في نفس المنطقة. |
Nous avons 4 campeurs suspects dans la même zone où nous avons chercher pour les délinquants sexuels. | Open Subtitles | لدينا أربع مُخيِّمين في نفس المنطقة التي نبحث فيها عن مرتكبي اعتداءات جنسية |
Ce matin, les restes de deux victimes on été trouvés presque exactement dans la même zone. | Open Subtitles | هذا الصباح تم العثور علي بقايا ضحيتين عثر على البقايا في نفس المنطقة تقريبا |
Il tourne en rond dans la même zone, ce qui veut dire... | Open Subtitles | إنه لا يزال يقوم بالسباحة والدوران في نفس المنطقة ، و هو ما يعنى |
Au même moment, un camion et un chargeur procédaient à des fouilles dans la même zone. | UN | وشوهدت في الوقت نفسه شاحنة وجرار تحميل يستخدمان في أعمال حفر في المنطقة ذاتها. |
La Mission renforce ses capacités médicales dans la même zone en redéployant un hôpital de niveau II de Sévaré à Kidal. | UN | وتقوم البعثة حاليا بتعزيز قدراتها الطبية في المنطقة ذاتها بنقل مستشفى من المستوى الثاني من سيفاري إلى كيدال. |
Pourquoi revenir dans la même zone ? | Open Subtitles | لماذا يواظب على العودة إلى نفس المنطقة |
Entre autres avantages, l’application de pourcentages fixes aurait le mérite de la simplicité et permettrait de traiter sur un pied d’égalité tous les contingents se trouvant dans la même zone. | UN | كما أن تخفيض نسبة مئوية محددة يوفر مزيتي البساطة والعدالة فيما بين الوحدات الموجودة في نفس منطقة البعثة. |
5. La prospection peut être réalisée simultanément par plusieurs prospecteurs dans la même zone ou les mêmes zones. | UN | ٥ - يجوز ﻷكثر من منقﱢب إجراء التنقيب في القطاع نفسه أو القطاعات نفسها في آن واحد. |