Accord sur la conservation des petits cétacés dans la mer Baltique | UN | الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال |
Mon gouvernement est pleinement attaché à l'amélioration de l'état du milieu marin dans la mer Baltique. | UN | حكومتي ملتزمة التزاماً تاماً بتحسين حالة البيئة البحرية في بحر البلطيق. |
:: Mesures destinées à éliminer tous les déversements illégaux par des navires dans la mer Baltique; | UN | :: اتخاذ تدابير للقضاء على عمليات التفريغ غير القانونية من السفن في بحر البلطيق |
L’OMM a également élaboré un vaste programme de construction et d’ installations portuaires de stockage dans la mer Baltique et d’amélioration de celles qui existent déjà. | UN | وصممت أيضا المنظمة البحرية الدولية برنامجا رئيسيا لتوفير مرافق الاستقبال وتحسينها في الموانئ الواقعة في بحر البلطيق. |
17. Dans sa communication au Secrétaire général, datée du 11 septembre 1995, la Finlande a indiqué que les navires de pêche finnois ne pouvaient opérer que dans la mer Baltique. | UN | ٧١ - وأشارت فنلندا، في إفادتها المقدمة الى اﻷمين العام المؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الى أن سفن الصيد الفنلندية لا يمكنها ممارسة الصيد إلا في منطقة بحر البلطيق. |
Ils se sont penchés particulièrement sur l'expérience des États de la Baltique face aux armes chimiques rejetées dans la mer Baltique. | UN | وانصبَّ التركيز بشكل خاص على تجربة دول بحر البلطيق في التعامل مع مسألة الأسلحة الكيميائية الملقاة في بحر البلطيق. |
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué qu'aucune activité de pêche non autorisée n'avait été signalée dans la mer Baltique. | UN | 101 - أشارت اللجنة الدولية لمصائد الأسماك في بحر البلطيق إلى أنها لم تُبلغ عن وقوع أي صيد غير مأذون به في بحر البلطيق. |
La Suède et l’Estonie ont conclu le 2 novembre 1998 un Accord sur la délimitation de leurs zones maritimes dans la mer Baltique. | UN | ٨٣ - وأبرمت السويد وإستونيا في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ اتفاقا على تعيين حدود مناطقهما البحرية في بحر البلطيق. |
55. La Finlande a indiqué que les navires finlandais ne pêchaient que dans la mer Baltique. | UN | ٥٥ - وذكرت فنلندا أن السفن الفنلندية لا يمكنها القيام بعمليات صيد السمك الا في بحر البلطيق. |
L'eutrophisation est un problème qui se pose dans la mer Baltique et dans la mer du Nord et la pollution des zones côtières un problème également dans la mer Baltique et dans la mer Méditerranée. | UN | فمراقبة المغذيات تمثل مشكلة في بحر البلطيق وفي بحر الشمال. ويمثل تلوث المناطق الساحلية مشكلة أيضا في بحر البلطيق وكذلك في البحر اﻷبيض المتوسط. |
Une liste récapitulative établie récemment recense toutes les espèces présentes dans la mer Baltique et visibles par l'homme. | UN | وقد أُعدت مؤخراً قائمة مرجعية بكبرى الأنواع تضمّ جميع أنواع الحيوانات المرئية للعين في بحر البلطيق(). |
Ainsi, les armes chimiques déversées dans la mer Baltique à la fin de la seconde guerre mondiale remontent maintenant à la surface du fait de la corrosion des conteneurs métalliques dans lesquels elles ont été immergées. | UN | فالأسلحة الكيميائية التي أغرقت في بحر البلطيق بعد نهاية الحرب العالمية الثانية على سبيل المثال تطفو الآن على السطح بسبب تآكل الحاويات الفلزية التي أغرقت فيها. |
L'Institut a aussi mené des travaux de recherche sur les armes chimiques déversées dans la mer Baltique, qui fait partie comme on le sait des zones maritimes les plus polluées au monde. | UN | ويجري المعهد أيضا بحوثا تتصل بالأسلحة الكيميائية التي تم إغراقها في بحر البلطيق الذي يشتهر بأنه من أكثر المناطق البحرية تلوثا في العالم. |
Plus de 50 000 tonnes de munitions chimiques de guerre, contenant plus de 10 000 tonnes d'agents toxiques hautement actifs, notamment de l'arsenic, ont été immergées dans la mer Baltique. | UN | إن ما ألقي في بحر البلطيق يفوق 000 50 طن من الذخائر الكيميائية الحربية التي تحتوي على أكثر من 000 10 طن من المواد السامة بالغة النشاط، بما فيها الزرنيخ. |
Une autre étude menée dans la mer Baltique sur une chaîne trophique benthique et pélagique s'est également intéressée aux niveaux trophiques. | UN | 79 - وهناك دراسة أخرى في بحر البلطيق للسلسلة الغذائية لسطح وأعماق البحر تضمنت مستويات تغذوية مختلفة. |
Une autre étude menée dans la mer Baltique sur une chaîne trophique benthique et pélagique s'est également intéressée aux niveaux trophiques. | UN | 79 - وهناك دراسة أخرى في بحر البلطيق للسلسلة الغذائية لسطح وأعماق البحر تضمنت مستويات تغذوية مختلفة. |
L'Union européenne interdisait l'utilisation ou le maintien à bord de filets dérivants de toute taille dans la mer Baltique, les Ceintures et l'Øresund ainsi que dans toutes les eaux si les engins sont conçus pour la capture de certaines espèces. | UN | ويفرض الاتحاد الأوروبي حظرا على استخدام الشباك العائمة أو الاحتفاظ بها أيا كان حجمها، وذلك في بحر البلطيق ومنطقة المضايق وخليج أوريسوند، إذا كان الغرض من المعدات هو صيد أنواع معينة. |
En 1969 une femme a été trouvée dans un bateau dans la mer Baltique et ramenée au Danemark. | Open Subtitles | في 1969 وُجدت امرأة في قارب في بحر البلطيق وقد أُحضرت إلى "الدينمارك" |
Le Forum sur la pêche et l'environnement en mer Baltique de la Commission réunit les responsables des pêches et de l'environnement deux fois par an pour examiner les questions d'actualité touchant l'environnement et la pêche dans la mer Baltique en vue de trouver un terrain d'entente. | UN | ويضم منتدى بحر البلطيق للمصايد والبيئة التابع للجنة الهيئات المعنية بالمصايد والبيئة بحيث تجتمع مرتين سنويا للنقاش والتوصل إلى أرضية مشتركة بشأن القضايا الراهنة المتعلقة بالبيئة والمصايد في بحر البلطيق. |
En 2001 et 2002, l'IFAW et son équipe sur le navire le Song of the Whale (SOTW) ont coopéré avec l'Accord sur la conservation des petits cétacés dans la mer Baltique et la mer du Nord afin de réaliser des enquêtes sur les marsouins menacés d'extinction dans la mer du Nord et la Baltique. | UN | تعاون الصندوق وفريق أغنية الحوت للبحث التابع له مع الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال في عامي 2001 و 2002 في إجراء عمليات مسح في بحر الشمال وبحر البلطيق لخنـزير بحر الموانئ المهدد بالانقراض إلى درجة كبيرة. |
La Commission d'Helsinki a contribué à assurer la viabilité des pêches dans la mer Baltique en mettant en œuvre son Plan d'action pour la mer Baltique et en coordonnant, au plan régional, la concertation et la coopération touchant l'environnement et la pêche. | UN | 142 - وأسهمت لجنة هلسنكي في استدامة المصايد في منطقة بحر البلطيق من خلال خطة عملها لبحر البلطيق وعن طريق تنسيق الحوار والتعاون فيما يتعلق بالبيئة ومصايد الأسماك، على الصعيد الإقليمي. |
Les structures érigées dans la mer Baltique doivent, selon la Convention de 1992 sur la protection de ce milieu marin être entièrement enlevées et emmenées à terre. | UN | وتقتضي اتفاقية عام ٢٩٩١ بشأن حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق إزالة هذه المنشآت والتخلص منها بصورة تامة في البر. |