ويكيبيديا

    "dans la mer noire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البحر الأسود
        
    • البحر اﻷسود
        
    • بمنطقة البحر الأسود
        
    Enfin, des informations actualisées concernant l'affaire du naufrage survenu dans la mer Noire le 13 février 2004 seraient souhaitables. UN كما طلب، أخيراً، معلومات مستكملة عن قضية السفينة التي غرقت في البحر الأسود في 13 شباط/فبراير 2004.
    Ils visent également à contribuer à la réduction des charges polluantes qui, provenant de sources situées dans le bassin hydrographique, sont déversées dans la mer Noire. UN وتسعى جاهدة للمساهمة في خفض أعباء التلوث في البحر الأسود من مصادر في منطقة الأحواض المائية.
    La plupart des embarcations de sauvetage étaient gelées, mais même celles qui purent être débloquées furent malmenées dans la panique, faisant chuter leurs occupants hurlant dans la mer Noire glacée Open Subtitles لبلوغ الأمان. وكانت أغلب قوارب النجاة قد تجمدت وحتى ما تم اطلاقه منها أسيء استعماله في الذعر موقعةً راكبيها الصارخين في البحر الأسود الجليدي.
    Fin 2009, la Commission a signé un accord avec l'OMI en vue d'activités conjointes de sécurisation du transport maritime dans la mer Noire. UN وفي نهاية عام 2009، وقعت اللجنة اتفاقاً مع المنظمة البحرية الدولية للاضطلاع بأنشطة مشتركة من أجل تعزيز سلامة النقل البحري في البحر الأسود.
    La Russie élargit la coopération régionale dans la mer Noire et la mer d'Azov ainsi que dans la mer Caspienne, la Baltique, la mer du Japon et le détroit de Béring. UN وأخذت روسيا توسع التعاون اﻹقليمي في البحر اﻷسود وبحر آزوف، وكذلك في بحر قزوين وبحر البلطيق وبحر اليابان وبحر بيرنغ.
    Dans cette affaire, la Cour était priée de tracer une frontière maritime unique délimitant le plateau continental et les zones économiques exclusives de la Roumanie et de l'Ukraine dans la mer Noire. UN وفي تلك الحالة، طُلب إلى المحكمة أن تقوم بترسيم حدود بحرية واحدة للجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة بين رومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود.
    Comme le mentionne le rapport, mon pays a été récemment impliqué dans une procédure devant la Cour dans l'affaire relative à la délimitation des zones économiques exclusives et du plateau continental de la Roumanie et de l'Ukraine dans la mer Noire. UN وكما أشير في التقرير، فقد دخل بلدي مؤخرا في إجراءات أمام المحكمة، فيما يتعلق بترسيم حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لرومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود.
    Le traité réaffirme la frontière terrestre existante et, ce qui est le plus important, définit un point situé près du rivage, à partir duquel la délimitation future du plateau continental et des zones économiques exclusives dans la mer Noire doit être effectuée. UN وتؤكد المعاهدة من جديد الحدود الأرضية القائمة، بل وأهم من ذلك تنشئ نقطة قريبة من الساحل يبدأ من عندها تعيين آخر لحدود الجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة في البحر الأسود.
    Les obligations contractées à ce titre n'empêchent en rien les États parties de mener dans la mer Noire des activités navales conjointes avec des pays tiers, ni n'entravent la liberté de navigation. UN ولا تحد الالتزامات المتعهد بها في الوثيقة الإطارية المتصلة بهذه الوثيقة بأي حال من الأحوال من إمكانية القيام بأنشطة بحرية مشتركة مع بلدان ثالثة في البحر الأسود. ولا هي تحد من حرية الملاحة.
    Juge ad hoc au Tribunal international du droit de la mer (affaire du Grand Prince, 2001), juge ad hoc à la Cour internationale de Justice [affaire de la délimitation maritime dans la mer Noire (Roumanie c. Ukraine)] UN قاض مخصص في المحكمة الدولية لقانون البحار (قضية الأمير الكبير (Grand Prince)، 2001)، وقاض مخصص في محكمة العدل الدولية (قضية ترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا))
    4. Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire de la Délimitation maritime dans la mer Noire (Roumanie c. Ukraine), la Cour a clairement exposé sa méthode de délimitation. UN 4 - واستطرد قائلا إن المحكمة قد حددت بوضوح منهجيتها في تعيين الحدود وذلك في حكمها في قضية تعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا).
    Conseil et avocat de la Roumanie, affaire relative à la Délimitation maritime dans la mer Noire (2004- ) UN :: مستشار ومحامي رومانيا، في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (2004 حتى الآن)
    Cependant, selon la Roumanie, < < elles ont été infructueuses et il n'a pas été possible de convenir d'une délimitation des zones maritimes dans la mer Noire > > . UN بيد أنه، حسب رومانيا، " لم تتحقق أية نتائج، ولم يتم التوصل إلى ترسيم متفق عليه بشأن المناطق البحرية في البحر الأسود " .
    Cependant, selon la Roumanie, < < elles ont été infructueuses et il n'a pas été possible de convenir d'une délimitation des zones maritimes dans la mer Noire > > . UN بيد أنه، حسب رومانيا، " لم تتحقق أي نتائج، ولم يتم التوصل إلى ترسيم متفق عليه بشأن المناطق البحرية في البحر الأسود " .
    Cependant, selon la Roumanie, < < elles ont été infructueuses et il n'a pas été possible de convenir d'une délimitation des zones maritimes dans la mer Noire > > . UN بيد أنه، حسب رومانيا، " لم تتحقق أي نتائج، ولم يتم التوصل إلى تعيين متفق عليه للمناطق البحرية في البحر الأسود " .
    Dans la région de l'Europe, il semblerait notamment qu'une tentative de règlement ait été faite dans le différend concernant la délimitation de la frontière maritime et du plateau continental entre la Roumanie et l'Ukraine dans la mer Noire. UN 48 - وفي المنطقة الأوروبية، وردت تقارير عن جملة أمور منها محاولات للتوصل إلى اتفاق بشأن تعيين الحدود البحرية والجرف القاري بين رومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود.
    On a mentionné l'invasion du poisson-lion dans les Caraïbes et la prolifération des méduses dans la mer Noire et la Méditerranée pour illustrer la perturbation des écosystèmes marins. UN وجرى تسليط الضوء على غزو أسماك الديك لمنطقة البحر الكاريبي، والانتشار المفاجئ لقناديل البحر في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط باعتبارهما مثالين لما يسببه ذلك من اضطراب في البيئة الإيكولوجية البحرية.
    Cependant, selon la Roumanie, < < elles ont été infructueuses et il n'a pas été possible de convenir d'une délimitation des zones maritimes dans la mer Noire > > . UN بيد أنه، استنادا إلى رومانيا، " لم تتحقق أي نتائج، ولم يتم التوصل إلى تعيين متفق عليه لحدود المناطق البحرية في البحر الأسود " .
    À la date du 29 août, 10 navires de l'OTAN croisaient dans la mer Noire, au large des côtes géorgiennes : trois bâtiments des États-Unis d'Amérique; une frégate de la marine espagnole, l'Almirante Juan de Borbon; une frégate de la marine polonaise, le Général Pulaski; une frégate de la marine allemande, le Liubek; ainsi que quatre vaisseaux de la marine turque. UN وبحلول 29 آب/أغسطس، كانت هناك 10 سفن تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في البحر الأسود قبالة الشاطئ الجورجي: ثلاث سفن تابعة للولايات المتحدة، وفرقاطة إسبانية، " الأميرال خوان دي بوربون " ، وفرقاطة بولندية، " الجنرال بولاسكي " ، وفرقاطة ألمانية، " ليوبيك " ، وأربع سفن تركية.
    Le Document relatif aux mesures de confiance et de sécurité dans le domaine naval dans la mer Noire marque une étape importante à cet égard en établissant un régime unique de confiance et de sécurité régionales dans le domaine naval dont d'autres régions pourraient s'inspirer. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بـ " تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود " معلما بارزا في هذا الاتجاه. ومن ناحية أخرى، تشكل الوثيقة نمطا فريدا لنظام إقليمي لبناء الثقة والأمن في المجال البحري، يمكن أن تحذو المناطق الأخرى حذوها.
    On trouve un exemple de cette coopération dans les activités que nous avons entreprises avec la Commission des Communautés européennes et dans le cadre de la coopération économique dans la mer Noire. UN وهناك مثال لهذا النوع من التعاون يتمثل في اﻷنشطة التي بادرنا بها بالاشتراك مع مجلس الجماعة اﻷوروبية وفي إطار التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود.
    Parmi les mesures régionales et sous-régionales visant à accroître la confiance entre les pays membres de l'OSCE, on mentionnera, du fait de son caractère unique, le Document relatif aux mesures de confiance et de sécurité dans le domaine naval dans la mer Noire. UN ومن بين التدابير الإقليمية ودون الإقليمية لبناء الثقة في النطاق الجغرافي للمنظمة، تجدر الإشارة إلى " الوثيقة المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري بمنطقة البحر الأسود " نظرا لما تتميز به من طابع خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد