ويكيبيديا

    "dans la mise en oeuvre du système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تنفيذ نظام
        
    • في تطبيق النظام
        
    • في تنفيذ النظام
        
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions : un module du Système de la gestion logistique des missions UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية: نموذج نظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions : un module du Système de la gestion logistique des missions UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية: نموذج نظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية
    7. Souligne l'urgence de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le contexte des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Système international du surveillance des essais d'armes nucléaires au titre de ce traité; UN " 7 - تؤكد الحاجة الملحة إلى دخــول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي للمراقبة؛
    39. Le Comité a pris note des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Système. UN ٩٣ - أحاط المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ النظام.
    Rapport du CCQAB sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions : un module du Système de la gestion logistique des missions UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية: نموذج نظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a un rôle prépondérant à jouer dans la mise en oeuvre du Système de sécurité collective, par l'intermédiaire du Département des opérations de maintien de la paix et par ses missions de bons offices ou ses missions d'établissement des faits. UN فاﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لديها دور استثنائي تضطلع به في تنفيذ نظام اﻷمن الجماعي. وهي تنجز هذا من خلال ادارة وتنظيم عمليات حفظ السلم، وبعثات المساعي الحميدة أو بعثات تقصي الحقائق.
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missons : un module du Système de gestion logistique des missions UN 7 - التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية: نموذج نظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    4. Attend avec intérêt le rapport qu'elle a demandé au paragraphe 6 de sa résolution 54/16 concernant les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Système de suivi des recommandations du Corps commun; UN 4 - تترقـب تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 6 من قرارها 54/16 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ نظام متابعة توصيات الوحدة؛
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions* UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية*
    La diminution de 330 300 dollars enregistrée à cette rubrique s'explique par la réduction anticipée de la production assurée par le programme de location de matériel de reprographie due aux progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Système à disque optique et à l'augmentation des services d'impression à la demande. UN ويتعلق التخفيض البالغ مقداره ٣٠٠ ٣٣٠ دولار تحت هذا البند بتوقع حدوث انخفاض في الناتج من برنامج استئجار معدات الاستنساخ الضوئي نظرا للنجاح في تنفيذ نظام اﻷقراص البصرية وحدوث زيادة في خدمات الطباعة عند الطلب.
    La diminution de 330 300 dollars enregistrée à cette rubrique s'explique par la réduction anticipée de la production assurée par le programme de location de matériel de reprographie due aux progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Système à disque optique et à l'augmentation des services d'impression à la demande. UN ويتعلق التخفيض البالغ مقداره ٣٠٠ ٣٣٠ دولار تحت هذا البند بتوقع حدوث انخفاض في الناتج من برنامج استئجار معدات الاستنساخ الضوئي نظرا للنجاح في تنفيذ نظام اﻷقراص البصرية وحدوث زيادة في خدمات الطباعة عند الطلب.
    En conséquence, le présent rapport porte surtout sur les progrès accomplis et obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du Système des SAT depuis la décision 95/34 et propose un certain nombre de changements en vue de consolider ce système. UN ووفقا لذلك، يركز هذا التقرير على التقدم المحرز والمعوقات التي تمت مواجهتها في تنفيذ نظام خدمات الدعم التقني منذ صدور المقرر ٩٥/٣٤ ويقترح عددا من التغييرات لتعزيزه.
    Un système informatisé de contrôle des stocks a été établi et incorporé dans le système Paradox par suite d'un retard dans la mise en oeuvre du Système intégré de gestion (SIG). UN لقد وضع نظام محوسب لمراقبة المخزون، وأدخل في نظام " بارادوكس " نظرا لحدوث تأخير في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    :: Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions (A/57/765); UN :: التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية (A/57/765)
    h) Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions (A/57/765); UN (ح) تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية (A/57/765)؛
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions (A/57/765) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية (A/57/765)
    7. Souligne qu'il est urgent que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dans le contexte des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Système international de surveillance; UN 7 - تؤكد الحاجة الملحة إلى دخــول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي للمراقبة؛
    11. Souligne l'urgence de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le contexte des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Système international de surveillance des essais d'armes nucléaires au titre de ce traité; UN 11 - تؤكد الحاجة الملحة لكي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي لمراقبة تجارب الأسلحة النووية بموجب المعاهدة؛
    39. Le Comité a pris note des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Système. UN ٣٩ - أحاط المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد