ويكيبيديا

    "dans la nomination des juges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تعيين القضاة
        
    • في تعيين قضاة
        
    Selon lui, le pouvoir judiciaire est directement contrôlé par le président Obiang Nguema lui-même, qui intervient également dans la nomination des juges. UN كما يقول إن القضاء يخضع مباشرة لمراقبة الرئيس أبيانغ نغويما نفسه، الذي له كلمته أيضا في تعيين القضاة.
    Il n'y a d'immixtion de l'administration publique dans la nomination des juges d'aucun tribunal. UN ولا تتدخل الإدارة العامة بأي شكل من الأشكال في تعيين القضاة في أية محكمة من المحاكم.
    Si tous deux jouent un rôle dans la nomination des juges et des procureurs, à l'inverse des autres organes, au moins la moitié des membres du Conseil judiciaire du Kosovo détiennent des postes judiciaires clés ou sont des juges internationaux temporaires ou encore des juges locaux nommés directement par le corps judiciaire. UN وفي حين أنها جميعاً تشارك في تعيين القضاة والمدعين العامين، فإن نصف أعضاء مجلس كوسوفو القضائي، على خلاف الهيئات الأخرى، يشغلون مناصب قضائية هامة أو كقضاة دوليين أو محليين مؤقتين تعينهم السلطة القضائية مباشرة.
    Il souligne qu'une réduction du budget des tribunaux entrave considérablement l'administration de la justice et par contrecoup provoque des retards indus dans la nomination des juges, certains États Membres étant contraints de procéder à des nominations à titre temporaire. UN ويشدد على أن تخفيض ميزانية المحاكم بشكل كبير يعيق إقامة العدل. ونتيجة لذلك، تحدث حالات تأخر طويل غير مبررة في تعيين القضاة وتلجأ بعض الدول الأعضاء إلى تعيين قضاة مؤقتين().
    Progrès accomplis dans la nomination des juges à la Cour constitutionnelle UN التقدم المحرز في تعيين قضاة المحكمة الدستورية للاتحاد
    Le rôle déterminant que joue le Président dans la nomination des juges de la Cour constitutionnelle fait qu'il est impossible de considérer cette instance comme indépendante du pouvoir exécutif. UN والطبيعة المطلقة لدور الرئيس في تعيين قضاة المحكمة الدستورية تعني أنه لا يمكن اعتبار هذه المحكمة مستقلة عن السلطة التنفيذية.
    Dans la communication conjointe 1, il est indiqué que l'indépendance de l'appareil judiciaire est également compromise par la corruption des magistrats et le népotisme dans la nomination des juges. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن استشراء الفساد في أوساط العاملين في الجهاز القضائي والمحسوبية في تعيين القضاة يؤديان إلى زيادة تقويض استقلال القضاء(85).
    Le BIDDH/OSCE fait observer que le rapport qu'il a publié en 2012 contenait plusieurs recommandations concernant le système de sélection des juges, y compris la transparence des procédures de sélection des membres du Conseil de sélection des juges et des procédures de sélection des juges par le Conseil, la composition du Conseil et le rôle du président et du Parlement dans la nomination des juges. UN وأشار مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أن تقرير عام 2012 الصادر عن منظمة الأمن والتعاون ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان قدم عدداً من التوصيات التي تتناول نظام اختيار القضاة، بما في ذلك الشفافية في إجراءات اختيار أعضاء مجلس اختيار القضاة وفي إجراءات اختيار المجلس للقضاة، وتشكيل المجلس، ودور رئيس الجمهورية والبرلمان في تعيين القضاة(77).
    Il est donc évident que la polémique continue entre le Président de la Fédération et le Haut Conseil quant au rôle qui revient à chacun dans la nomination des juges de la Cour constitutionnelle de la Fédération. UN والواضح بالتالي أن الخلاف لا يزال مستمرا بين رئيس الاتحاد والمجلس بشأن دور كل منهما في تعيين قضاة المحكمة الدستورية الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد