ويكيبيديا

    "dans la norme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المعيار
        
    • في معيار
        
    • في إطار المعيار
        
    • ضمن نطاق الممارسة العادية
        
    Les informations décrites dans la norme NCI 32 de l'IASC sont les suivantes : UN وفيما يلي المعلومات التي يتعين الكشف عنها الوارد وصفها في المعيار الدولي للمحاسبة ٢٣ للجنة المعايير الدولية للمحاسبة:
    Si l'utilisation de ces contributions est assortie de restrictions, le HCR estime que celles-ci ne correspondent pas à la définition d'une condition énoncée dans la norme 23. UN وترى المفوضية أنه في حين أن ثمة قيودا على استخدام هذه المساهمات، لا ينطبق على تلك القيود تعريف الحالة على النحو المبين في المعيار 23.
    La norme AC 501 reprend par ailleurs les principes de la création d'actifs différés contenus dans la norme IAS 12. UN واعتمد المعيار 501 أيضاً مبادئ إنشاء أصول مؤجلة والواردة في المعيار المحاسبي الدولي 12.
    Il recommande également au PNUD de veiller, en formulant sa stratégie de gestion de l'environnement, à y intégrer des éléments clefs de bonne pratique décrits dans la norme ISO 14001, en particulier : UN كما يوصي المجلس البرنامج الإنمائي بأن يعمل، عند وضع استراتيجية للإدارة البيئية، على تضمينها العناصر الأساسية للممارسة الجيدة الواردة في معيار نظام الإدارة البيئية ISO 14001، ولا سيما:
    La mise en œuvre des droits des travailleurs et des normes salariales définis dans la norme SA8000 couvre plus d'un million de travailleurs dans 1 850 installations certifiées situées dans 66 pays. UN ويغطي تنفيذ المنظمة لحقوق العمال ومعايير الأجور، على النحو المحدد في معيار المساءلة الاجتماعية 8000، أكثر من مليون عامل في أكثر من 850 1 مرفقا معتمدا في 66 بلدا.
    La distinction entre instruments de fonds propres et instruments de passif est décrite dans la norme IAS 32 du Comité international des normes comptables, qui dispose que : UN ويرد وصف للفرق بين الصكوك السهمية والصكوك المتعلقة بالخصوم في المعيار ٢٣ الذي وضعته اللجنة المعنية بمعايير المحاسبة الدولية والذي ينص على ما يلي:
    Si l'utilisation de ces contributions est assortie de restrictions, le HCR estime que celles-ci ne correspondent pas à la définition d'une condition énoncée dans la norme 23. UN وترى المفوضية أنه في حين أن هناك قيودا على استخدام التبرعات التي تتلقاها، لا ينطبق على هذه القيود تعريف الحالة على النحو المبين في المعيار 23.
    Ayant incorporé les directives énoncées dans la norme IAS 26 dans ses politiques financières, la Caisse présente ses états financiers en se conformant à ces directives. UN وقد أدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه.
    Étant donné que la Caisse a incorporé les directives énoncées dans la norme IAS 26 dans ses politiques financières, la présentation de ses états financiers se conforme à ces directives. UN وأدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه.
    Actuellement, le pourcentage des minorités au Corps de protection reste en deçà de l'objectif fixé dans la norme no 8 (10 %). UN وفي الوقت الراهن، لا تزال النسبة المئوية للأقليات في فيلق حماية كوسوفو بعيدة عن الهدف المنشود في المعيار 8 وهو 10 في المائة.
    Le degré de confiance que le vérificateur doit accorder au rapport de l'actuaire peut être une source de problèmes, eu égard surtout aux nombreuses obligations redditionnelles prévues dans la norme. UN وقد تنشأ مسألة من مسائل مراجعة الحسابات تتعلق بدرجة الثقة التي قد يوليها مراجع الحسابات للتقرير الاكتواري، لا سيما بالنظر إلى سعة شروط الكشف المحددة في المعيار.
    58. Il y avait des contradictions entre les prescriptions relatives aux états financiers contenues dans la norme IFRS 4 et celles dénoncées par la loi sur l'assurance. UN 58- وثمة تضارب بين متطلبات الإبلاغ الواردة في المعيار الدولي للإبلاغ المالي 4 ومتطلبات قانون التأمين.
    Le Comité mixte a fait sienne la recommandation du Comité d'audit tendant à ce que la Caisse tienne compte de toutes les consignes énoncées dans la norme comptable internationale 26 (Norme IAS 26) dans sa communication financière conforme aux normes IPSAS; UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك توصية لجنة مراجعة الحسابات بأن يستخدم الصندوق التوجيه الوارد في المعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام برمته، لدى إعداده للتقارير بموجب تلك المعايير؛
    Une procédure similaire pourrait être prévue dans la norme juridique sur la transparence, car cette approche n'avait pas soulevé de difficultés dans les États qui l'avaient adoptée. UN ويمكن اعتماد إجراء مماثل في المعيار القانوني الخاص بالشفافية، بالنظر إلى أنَّ هذا النهج لم يثر أيَّ صعوبات في الدول التي اعتمدته، حسبما تدل عليه تجربتها.
    Une réunion consultative sur ces indicateurs qui devait, entre autres, permettre d'identifier les indicateurs à retenir et les modalités de leur mesure, et de déterminer leur inclusion éventuelle dans la norme spéciale de diffusion des données, s'est tenue au siège du FMI en septembre 1999. UN وقد عقد في مقر صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 1999 اجتماع استشاري بشأن هذه المؤشرات للنظر في جملة أمور، منها تحديد المؤشرات الهامة وكيفية قياسها وإمكانية إدراجها في المعيار الخاص لنشر البيانات.
    65. La pratique recommandée pour la compensation des montants dans le cadre du compte de profits et pertes correspond aux principes énoncés par l'IASC dans la norme NCI 30 qui stipule que : UN ٥٦- ان السياسة الموصى بها للمقاصة بين المبالغ الواردة في بيان اﻷرباح والخسائر هي تلك التي أصدرتها لجنة المعايير الدولية للمحاسبة في المعيار الدولي للمحاسبة ٠٣. وينص هذا المعيار على:
    Le fabricant doit informer l'autorité compétente délivrant l'agrément de toute modification apportée au modèle type agréé tel qu'il est défini dans la norme relative aux récipients à pression. UN يقوم الصانع بإبلاغ السلطة المختصة التي أصدرت الموافقة بأي تعديلات في النموذج التصميمي المعتمد كما هو محدد في معيار أوعية الضغط.
    Ces prescriptions sont souvent en contradiction avec les prescriptions figurant dans la norme IAS 1 Présentation des états financiers qui prévoit spécifiquement un état de la trésorerie. UN وكثيراً ما تناقض هذه المتطلبات تلك الواردة في معيار المحاسبة الدولية - 1، عرض البيانات المالية.
    Il recommande également au PNUD de veiller, en formulant sa stratégie de gestion de l'environnement, à y intégrer des éléments clefs de bonne pratique décrits dans la norme ISO 14001, en particulier : UN كما يوصي المجلس البرنامج الإنمائي بأن يعمل، عند وضع استراتيجية للإدارة البيئية، على تضمينها العناصر الأساسية للممارسة الجيدة الواردة في معيار نظام الإدارة البيئية ISO14001، ولا سيما:
    a) les résultats des essais applicables relatifs à l’ossature spécifiés dans la norme ISO 1496-3:1995; UN )أ( نتائـــج اختبــــار اﻹطار الواجب التطبيق، المحدد في معيار المنظمة الدولية للتوحيد القياسي ISO 1496-3:1995؛
    L'Administration fait observer que le traitement des jours de congé accumulés dans la norme IPSAS 25 est semblable à celui prévu par la norme comptable internationale IAS 19, et qu'à la suite de son récent examen de cette dernière, le Conseil international des normes comptables avait formulé des directives supplémentaires. UN 59 - وتلاحظ الإدارة أن معاملة الإجازات السنوية في إطار المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تعكس ما يرد تحت المعيار 19 من المعايير المحاسبية الدولية، وبعد أن أجرى مجلس المعايير المحاسبية الدولية مؤخرا استعراضا للمعيار 19، فقد قدم توجيهات إضافية.
    Avec un total de deux postes de sous-secrétaire général, le FNUAP se situait dans la norme des organismes d'importance analogue au sein du système des Nations Unies. UN ويقع إجمالي وظيفتي اﻷمين العام المساعد التابعتين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ضمن نطاق الممارسة العادية المألوفة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد